"un bulletin d'information" - Translation from French to Arabic

    • رسالة إخبارية
        
    • نشرة إخبارية
        
    • نشرة إعلامية
        
    • رسالة اخبارية
        
    • نشرة أنباء
        
    • نشرة اخبارية
        
    • نشرة فصلية
        
    • ورسالة إخبارية
        
    • ورسالة اخبارية
        
    • الرسالة الإخبارية
        
    • ونشرة إخبارية
        
    • نشرة أخبار
        
    • نشرة معلومات
        
    • برسالة إخبارية
        
    En outre, il publie régulièrement en arabe et en anglais un bulletin d'information disponible sur papier ou en version électronique. UN وعلاوة على ذلك، ينشر المركز رسالة إخبارية بصفة منتظمة، باللغتين العربية والإنكليزية، متاحة في شكل ورقي وشكل رقمي.
    On a diffusé un bulletin d'information, quatre films et une brochure sur le thème de la Journée mondiale, et préparé une émission radiophonique bilingue. UN ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين.
    un bulletin d'information trimestriel à l'intention de ses membres; UN رسالة إخبارية فصلية خاصة بأعضاء الوكالة؛
    Le secrétariat de la Conférence publie un bulletin d'information périodique couvrant tous les aspects de la préparation de la Conférence. UN وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر.
    L'OIM publie également un bulletin d'information périodique sur la question. (M. Schatzer) UN كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة.
    Il diffuse à ses membres un bulletin d'information et des messages d'alerte électroniques, notamment pour les informer des derniers rapports des Nations Unies. UN ويوفر المنتدى للأعضاء رسالة إخبارية وإخطارات إلكترونية أخرى، بما في ذلك آخر المستجدات بشأن تقارير الأمم المتحدة.
    un bulletin d'information électronique mensuel est adressé à 128 247 individus enregistrés de par le monde. UN وتصل رسالة إخبارية إلكترونية شهرية إلى 247 128 من الأفراد المسجلين في جميع أنحاء العالم.
    Le Réseau a élaboré plusieurs supports d'information, notamment un site web, un bulletin d'information et une liste de discussion concernant la justice pour mineurs. UN واستحدثت الشبكة عددا من أدوات المعلومات، بما في ذلك انشاء موقع على شبكة الانترنت، واصدار رسالة إخبارية وقائمة بمناقشات حول قضاء الأحداث.
    Le FNUAP a accordé une assistance aux fins de la mise au point d'un bulletin d'information. UN وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع رسالة إخبارية.
    :: Des experts de l'UE ont publié deux éditions d'un bulletin d'information concernant les activités actuelles de la Représentante spéciale; UN :: أعد خبراء الاتحاد الأوروبي طبعتين من رسالة إخبارية بشأن أعمال المفوض الجارية؛
    Par ailleurs, la League of Women Voters a publié un bulletin d'information dont des exemplaires sont envoyés plusieurs fois par an à tous les membres du réseau international des filles. UN وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا.
    Cette organisation publie également un bulletin d'information promotionnel qui est envoyé à 1 500 stations de radio dans la région de l'Amérique latine. UN وتُعد مؤسسة تييرأمريكا أيضاً رسالة إخبارية ترويجية تُبعث إلى 500 1 محطة إذاعية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    :: Veillera à ce que chaque bureau sous-régional publie un bulletin d'information dans sa sous-région; UN :: ضمان قيام كل مكتب دون إقليمي بإصدار رسالة إخبارية إلكترونية في المنطقة دون الإقليمية التابعة له
    En outre, la télévision de Belgrade diffuse toutes les semaines un bulletin d'information de 15 minutes. UN وعلاوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة.
    un bulletin d'information a été diffusé auprès de la population du camp pour lui fournir des renseignements précis et à jour. UN فشرع في توزيع نشرة إخبارية للمخيمات ﻹتاحة معلومات دقيقة مستكملة للاجئين المقيمين في المخيمات.
    En ce qui concerne les activités de promotion, un bulletin d'information mensuel sur les droits de l'homme conçu pour aider les citoyens à connaître leurs droits et leurs devoirs a été publié et largement diffusé dans la population. UN وفيما يتعلق بأنشطة التعزيز، صدرت نشرة إعلامية شهرية عن حقوق اﻹنسان ترمي إلى مساعدة المواطنين على فهم حقوقهم والتزاماتهــم، ووزعت على نطاق واســع بين السكان.
    Le projet comporte, entre autres, la publication d'un bulletin d'information sur les principes d'action. UN ومن بين أمور أخرى، يتضمن المشروع إصدار رسالة اخبارية عن السياسة.
    En octobre 2006, le Ministère a lancé un bulletin d'information semi-annuel gratuit qui est envoyé à tous les travailleurs domestiques étrangers. UN 11-35 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدرت الوزارة نشرة أنباء مجانية كل ستة أشهر وهي تُرسَل إلى جميع خدم المنازل الأجانب.
    Un communiqué de rayonnement ou un bulletin d'information distribué régulièrement aux représentants des pays visés à l'article 5 par le Fonds multilatéral et qui porte sur une interprétation particulière serait un produit utile. UN وثمة منتج محدد ربما كان مفيدا في هذا الشأن في شكل بيان اعلامي أو نشرة اخبارية تقدم من خلال الصندوق المتعدد الأطراف ويغطي تفسير محددا لممثلي البلدان المدرجة في المادة 5 على أساس مستمر.
    Il diffusera également un bulletin d'information trimestriel sur ses activités aux partenaires des Nations Unies. UN وسيتيح المكتب أيضا نشرة فصلية عن أنشطته لشركاء الأمم المتحدة.
    Ainsi, des ateliers sur la passation des marchés et l'investissement étaient organisés régulièrement à l'intention des parties prenantes, des émissions-débats étaient diffusées à la radio et un bulletin d'information était publié deux fois par an. UN فعلى سبيل المثال، تنظم بصورة منتظمة حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن المشتريات والاستثمار. وشملت الأنشطة الأخرى برامج حوارية إذاعية ورسالة إخبارية نصف سنوية.
    Ce site permet en outre de souscrire à un bulletin d'information électronique. UN 69 - ويمكن الاشتراك في الرسالة الإخبارية الالكترونية على الصفحة الرئيسية.
    On s'est employé activement à sensibiliser les journalistes : des conférences de presse ont été organisées régulièrement et des brochures publicitaires, un dossier de presse, un dossier vidéo et un bulletin d'information ont été largement diffusés. UN وتم القيام بأعمال تحضيرية مكثفة لتكوين إحساس بالقمة لدى الصحفيين: فتم تنظيم مؤتمرات إعلام صحفية على أساس منتظم قبل القمة وتوزيع مواد دعائية ومجموعات صحفية توزيعا واسعاً إلى جانب مجموعة فيديو صحفية ونشرة إخبارية.
    Le Comité a ensuite été invité à voir des images vidéo, tirées d'un bulletin d'information d'une chaîne de télévision locale, montrant des activités de l'organisation " Brothers to the Rescue " . UN ثم دُعيت اللجنة بعد ذلك لمشاهدة صور فيديو مقتبسة من نشرة أخبار إحدى المحطات التلفزيونية المحلية تظهر أنشطة منظمة إخوان النجدة.
    En 2005, un bulletin d'information rendant compte des changements de noms adoptés entre 1998 et 2005 a été publié; on s'attend à ce qu'un bulletin de mise à jour soit produit tous les six mois. UN وصدرت في عام 2005 نشرة معلومات تضمنت تغييرات الأسماء التي أُجريت خلال الفترة من 1998 إلى 2005، ومن المتوقع إصدار نشرة مستكملة كل ستة أشهر.
    Cette publication sera remplacée par un bulletin d'information électronique. UN سيستعاض عنه برسالة إخبارية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more