En outre, il publie régulièrement en arabe et en anglais un bulletin d'information disponible sur papier ou en version électronique. | UN | وعلاوة على ذلك، ينشر المركز رسالة إخبارية بصفة منتظمة، باللغتين العربية والإنكليزية، متاحة في شكل ورقي وشكل رقمي. |
On a diffusé un bulletin d'information, quatre films et une brochure sur le thème de la Journée mondiale, et préparé une émission radiophonique bilingue. | UN | ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين. |
un bulletin d'information trimestriel à l'intention de ses membres; | UN | رسالة إخبارية فصلية خاصة بأعضاء الوكالة؛ |
Le secrétariat de la Conférence publie un bulletin d'information périodique couvrant tous les aspects de la préparation de la Conférence. | UN | وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر. |
L'OIM publie également un bulletin d'information périodique sur la question. (M. Schatzer) | UN | كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة. |
Il diffuse à ses membres un bulletin d'information et des messages d'alerte électroniques, notamment pour les informer des derniers rapports des Nations Unies. | UN | ويوفر المنتدى للأعضاء رسالة إخبارية وإخطارات إلكترونية أخرى، بما في ذلك آخر المستجدات بشأن تقارير الأمم المتحدة. |
un bulletin d'information électronique mensuel est adressé à 128 247 individus enregistrés de par le monde. | UN | وتصل رسالة إخبارية إلكترونية شهرية إلى 247 128 من الأفراد المسجلين في جميع أنحاء العالم. |
Le Réseau a élaboré plusieurs supports d'information, notamment un site web, un bulletin d'information et une liste de discussion concernant la justice pour mineurs. | UN | واستحدثت الشبكة عددا من أدوات المعلومات، بما في ذلك انشاء موقع على شبكة الانترنت، واصدار رسالة إخبارية وقائمة بمناقشات حول قضاء الأحداث. |
Le FNUAP a accordé une assistance aux fins de la mise au point d'un bulletin d'information. | UN | وساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع رسالة إخبارية. |
:: Des experts de l'UE ont publié deux éditions d'un bulletin d'information concernant les activités actuelles de la Représentante spéciale; | UN | :: أعد خبراء الاتحاد الأوروبي طبعتين من رسالة إخبارية بشأن أعمال المفوض الجارية؛ |
Par ailleurs, la League of Women Voters a publié un bulletin d'information dont des exemplaires sont envoyés plusieurs fois par an à tous les membres du réseau international des filles. | UN | وتوافرت الرابطة على إعداد رسالة إخبارية تبعث بها إلى كافة أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات عدة مرات سنويا. |
Cette organisation publie également un bulletin d'information promotionnel qui est envoyé à 1 500 stations de radio dans la région de l'Amérique latine. | UN | وتُعد مؤسسة تييرأمريكا أيضاً رسالة إخبارية ترويجية تُبعث إلى 500 1 محطة إذاعية في منطقة أمريكا اللاتينية. |
:: Veillera à ce que chaque bureau sous-régional publie un bulletin d'information dans sa sous-région; | UN | :: ضمان قيام كل مكتب دون إقليمي بإصدار رسالة إخبارية إلكترونية في المنطقة دون الإقليمية التابعة له |
En outre, la télévision de Belgrade diffuse toutes les semaines un bulletin d'information de 15 minutes. | UN | وعلاوة على ذلك، تبث محطة تليفزيون بلغراد نشرة إخبارية أسبوعية مدتها ١٥ دقيقة. |
un bulletin d'information a été diffusé auprès de la population du camp pour lui fournir des renseignements précis et à jour. | UN | فشرع في توزيع نشرة إخبارية للمخيمات ﻹتاحة معلومات دقيقة مستكملة للاجئين المقيمين في المخيمات. |
En ce qui concerne les activités de promotion, un bulletin d'information mensuel sur les droits de l'homme conçu pour aider les citoyens à connaître leurs droits et leurs devoirs a été publié et largement diffusé dans la population. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة التعزيز، صدرت نشرة إعلامية شهرية عن حقوق اﻹنسان ترمي إلى مساعدة المواطنين على فهم حقوقهم والتزاماتهــم، ووزعت على نطاق واســع بين السكان. |
Le projet comporte, entre autres, la publication d'un bulletin d'information sur les principes d'action. | UN | ومن بين أمور أخرى، يتضمن المشروع إصدار رسالة اخبارية عن السياسة. |
En octobre 2006, le Ministère a lancé un bulletin d'information semi-annuel gratuit qui est envoyé à tous les travailleurs domestiques étrangers. | UN | 11-35 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدرت الوزارة نشرة أنباء مجانية كل ستة أشهر وهي تُرسَل إلى جميع خدم المنازل الأجانب. |
Un communiqué de rayonnement ou un bulletin d'information distribué régulièrement aux représentants des pays visés à l'article 5 par le Fonds multilatéral et qui porte sur une interprétation particulière serait un produit utile. | UN | وثمة منتج محدد ربما كان مفيدا في هذا الشأن في شكل بيان اعلامي أو نشرة اخبارية تقدم من خلال الصندوق المتعدد الأطراف ويغطي تفسير محددا لممثلي البلدان المدرجة في المادة 5 على أساس مستمر. |
Il diffusera également un bulletin d'information trimestriel sur ses activités aux partenaires des Nations Unies. | UN | وسيتيح المكتب أيضا نشرة فصلية عن أنشطته لشركاء الأمم المتحدة. |
Ainsi, des ateliers sur la passation des marchés et l'investissement étaient organisés régulièrement à l'intention des parties prenantes, des émissions-débats étaient diffusées à la radio et un bulletin d'information était publié deux fois par an. | UN | فعلى سبيل المثال، تنظم بصورة منتظمة حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن المشتريات والاستثمار. وشملت الأنشطة الأخرى برامج حوارية إذاعية ورسالة إخبارية نصف سنوية. |
Ce site permet en outre de souscrire à un bulletin d'information électronique. | UN | 69 - ويمكن الاشتراك في الرسالة الإخبارية الالكترونية على الصفحة الرئيسية. |
On s'est employé activement à sensibiliser les journalistes : des conférences de presse ont été organisées régulièrement et des brochures publicitaires, un dossier de presse, un dossier vidéo et un bulletin d'information ont été largement diffusés. | UN | وتم القيام بأعمال تحضيرية مكثفة لتكوين إحساس بالقمة لدى الصحفيين: فتم تنظيم مؤتمرات إعلام صحفية على أساس منتظم قبل القمة وتوزيع مواد دعائية ومجموعات صحفية توزيعا واسعاً إلى جانب مجموعة فيديو صحفية ونشرة إخبارية. |
Le Comité a ensuite été invité à voir des images vidéo, tirées d'un bulletin d'information d'une chaîne de télévision locale, montrant des activités de l'organisation " Brothers to the Rescue " . | UN | ثم دُعيت اللجنة بعد ذلك لمشاهدة صور فيديو مقتبسة من نشرة أخبار إحدى المحطات التلفزيونية المحلية تظهر أنشطة منظمة إخوان النجدة. |
En 2005, un bulletin d'information rendant compte des changements de noms adoptés entre 1998 et 2005 a été publié; on s'attend à ce qu'un bulletin de mise à jour soit produit tous les six mois. | UN | وصدرت في عام 2005 نشرة معلومات تضمنت تغييرات الأسماء التي أُجريت خلال الفترة من 1998 إلى 2005، ومن المتوقع إصدار نشرة مستكملة كل ستة أشهر. |
Cette publication sera remplacée par un bulletin d'information électronique. | UN | سيستعاض عنه برسالة إخبارية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |