"un cercle" - Translation from French to Arabic

    • حلقة
        
    • دائرة
        
    • دائريا
        
    • بحلقة
        
    • الحلقة
        
    • دائرةً
        
    • دائره
        
    • بدائرة
        
    • كدائره
        
    Je me trouve dans un cercle vicieux, sans chance de m'en sortir. UN إنني أجد نفسي في حلقة مفرغة دون أية فرصة للخروج منها.
    Plus de 40 clients internationaux ont formé un cercle malgré un grand nombre de policiers, et des discours politiques furent prononcés, condamnant l’interdiction de la conférence. UN وشكﱠل حوالي ٤٠ من الضيوف الدوليين حلقة رغم وجود عدد كبير من رجال الشرطة وألقيت خطب سياسية أدانت عملية منع المؤتمر.
    Pauvreté et sousdéveloppement se perpétuent ainsi mutuellement dans un cercle vicieux. UN وهذا يؤدي إلى حلقة مفرغة من الفقر ونقص النمو.
    En outre, cette démarche a mobilisé un cercle de personnes bien plus large que celles qui sont traditionnellement impliquées dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، عبأت المنهجية دائرة من الناس أكبر بكثير من أولئك الذين يعملون تقليديا في هذا المجال.
    Figure III un cercle vicieux : la pauvreté est un facteur d'apparition des maladies non transmissibles, et vice-versa UN دائرة مفرغة: الفقر يساعد على تفشي الأمراض غير المعدية، والأمراض غير المعدية تساعد على تفشي الفقر
    Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l’aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté. UN ومع ذلك ففقراء الريف كثيرا ما يحاصرون ضمن حلقة جهنمية من الظروف البيئية المتدهورة والفقر الذي يزداد تفاقماً.
    Les carnages à caractère religieux ont créé un cercle vicieux de violence attisée par des massacres commis en représailles. UN وقد أدت المجازر الطائفية إلى حلقة مفرغة من العنف الذي يغذيه القتل من أجل الثأر.
    Mais c'est un cercle vicieux car il existe des limitations très claires pesant sur notre aptitude à emprunter. UN غير أن ذلك يضعنا في حلقة مفرغة، بما أن هناك قيودا واضحة على قدرتنا على الاقتراض.
    Occasionnellement, lorsque le neutrino entre en collision avec une particule de matière, il produit un cercle fantomatique de lumière. Open Subtitles بالإندماج مع جسيمة مادية إعتيادية يتولد ومضة ضوئية شبحية على شكل حلقة وها نحن بالإنتظار
    Son économie est prise dans un cercle vicieux entre une dette extérieure croissante et une pénurie de ressources pour le développement. UN ويقع اقتصاد أوكرانيا في حلقة مفرغة بين ديون خارجية متزايدة ونقص في الموارد من أجل التنمية.
    Elles contribuent dans une large mesure à entretenir un cercle vicieux maladie-malnutrition-pauvreté-maladie. UN وهي تساهم الى حد كبير في حلقة المرض المفرغة: سوء التغذية ـ الفقر ـ المرض.
    Les allégations des ONG et les démentis des gouvernements constituent souvent un cercle vicieux dans lequel le Comité s'est trouvé enfermé. UN وان اللجنة كثيراً ما تجد نفسها في حلقة مفرغة من ادعاءات من جانب المنظمات غير الحكومية وإنكار من جانب الحكومات.
    Comme l'a fait observer Mme Higgins, les allégations et les réfutations constituent un cercle vicieux. UN وكما أوضحت السيدة هيغينز هناك حلقة مفرغة من الادعاءات ودحض الادعاءات.
    Les causes et les effets de ce problème forment un cercle vicieux. UN وأسباب وآثار هذه المشكلة ما هي إلا حلقة مفرغة.
    La commission d'actes conduisant à des disparitions forcées et l'impunité créent un cercle vicieux. UN وتوجد بالفعل حلقة مفرغة بين ارتكاب الاختفاء القسري والإفلات من العقاب.
    La pauvreté aggrave ce manque de pouvoir et crée un cercle vicieux. UN ويؤدي الفقر إلى تفاقم حالة الافتقار إلى السلطة، مما يوجِد حلقة مفرغة تؤدي إلى مزيد من الاستضعاف.
    Les faits montrent que l'utilisation du tabac et la pauvreté sont liées et constituent un cercle vicieux. UN وتبين الشواهد أن استخدام التبغ والفقر مرتبطان ويؤديان إلى حلقة مفرغة.
    un cercle vicieux risque alors de se créer et de décourager les parties prenantes potentielles. UN ويمكن أن يؤدي ذلك بدوره إلى حلقة مفرغة ويثبط عزيمة المؤيدين والمدافعين المحتملين.
    Mais, tu vois, j'ai dessiné un cercle autour de cette table. Open Subtitles ولكن كما ترين . صممت دائرة حول تلك الطاولة
    Comme tu peux le constater, on a formé un cercle impénétrable autour de toi. Open Subtitles ولكن كما ترون، وقد شكلنا دائرة لا يمكن اختراقها من حولك.
    Les anneaux sont un symbole d'éternité, car dans un anneau, il n'y a ni début, ni fin, car c'est un cercle. Open Subtitles الآن، الحلقات أي رمز الخلودِ، لأن في يَدْقُّ ليس هناك بِداية، ليس هناك نهاية ' يُسبّبُه دائرة.
    :: Le même jour, entre 14 h 29 et 19 h 30, un avion d'observation de l'ennemi israélien a survolé la Bekaa orientale, puis il a décrit un cercle au-dessus de la chaîne orientale du Mont Liban, en violation de l'espace aérien libanais. UN :: بنفس التاريخ، بين الساعة 29/14 والساعة 30/19، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق منطقة البقاع الشرقي، ونفّذت تحليقا دائريا فوق سلسلة جبال لبنان الشرقية، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Autrement dit, de nombreux pays sont à l'heure actuelle confrontés à un cercle vicieux qui les empêche d'accéder aux ressources de la communauté internationale. UN وبعبارة أخرى، تواجه العديد من البلدان اليوم بحلقة مفرغة تعرقل وصولها الى موارد المجتمع الدولي.
    Ces corrélations font apparaître un cercle vicieux de la pauvreté (revenus insuffisants-mauvaise santé-faible niveau d'éducation). UN وتؤكد هذه الروابط الحلقة المفرغة التي تربط بين فقر الدخل وسوء الحالة الصحية وانخفاض مستويات التعليم.
    OK, si un cercle apparaît, le test est positif et si il y a pas de cercle, alors le test est négatif. Open Subtitles حسنًا ، إذا ظهرت دائرةً فأن الاختبار أيجابي و إذا لم تظهر دائرةً هنا فأن الاختبار سلبيًا
    Il va essayer de tuer Clay dans un cercle sombre qu'il a dessiné sur le sol. Open Subtitles سيحاول قتل كلاي ضمن دائره سوداء يرسمها على الارض
    Plus tard, je veux mettre ma tête dans un cercle, au début des films, et rugir. Open Subtitles عندما أكبر أريد أن أدخل رأسي بدائرة ببداية الأفلام وأزأر
    L'incroyablement petit et l'incroyablement grand se rencontraient, comme pour former un cercle gigantesque. Open Subtitles ان تصغر جداا او تتلاشى النهايه واحده كدائره عملاقه مغلقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more