"un comité exécutif" - Translation from French to Arabic

    • لجنة تنفيذية
        
    • هيئة تنفيذية معنية
        
    • واللجنة التنفيذية
        
    • اللجان التنفيذية
        
    • ولجنتها التنفيذية
        
    La Conférence nomme un comité exécutif qui lui apporte son appui, ainsi qu'indiqué plus loin au paragraphe 13. UN 7 - ينشئ المؤتمر لجنة تنفيذية تقدم له الدعم على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه.
    un comité exécutif créé en application de la Convention-cadre, qui rendra compte à la Conférence des Parties, dirigera le mécanisme et en assurera le fonctionnement. UN ستُوكل مهمة تسيير وإدارة هذه الآلية إلى لجنة تنفيذية تنشأ في إطار الاتفاقية وتقدم تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف.
    6. Le Représentant spécial du Secrétaire général créera un comité exécutif qui comptera parmi ses membres les quatre représentants spéciaux adjoints. UN ٦ - وسيقوم الممثل الخاص لﻷمين العام بتعيين لجنة تنفيذية تضم في عضويتها النواب اﻷربعة للممثـل الخاص.
    47. Le Représentant spécial adjoint principal et les quatre représentants spéciaux adjoints formeront un comité exécutif que présidera le Représentant spécial. UN 47 - وسيرأس الممثل الخاص لجنة تنفيذية مؤلفة من النائب الرئيسي للممثل الخاص والنواب الأربعة للممثل الخاص.
    :: Création d'un comité exécutif provisoire chargé de coordonner les travaux et d'établir des liens entre les pays participant au programme d'action sous-régional; UN :: إنشاء لجنة تنفيذية مؤقتة لتنسيق الإجراءات وربط البلدان المشتركة في برنامج العمل دون الإقليمي؛
    Point 6 : Constitution d'un comité exécutif et d'autres comités, si nécessaire UN البند 6: إنشاء لجنة تنفيذية ولجان أخرى حسب الاقتضاء
    Dans chaque congrès populaire de base il y a un comité exécutif composé de trois membres de chaque année scolaire, qui sont choisis au début de l'année scolaire. UN ويكون لكل مؤتمر طلابي أساسي لجنة تنفيذية تشكل بواقع ثلاثة أعضاء عن كل سنة دراسية يجرى اختيارهم في بداية كل عام دراسي.
    Ce cadre de concertation regroupe 28 associations de défense des droits de l'homme avec un comité exécutif qui a été établi par la suite. UN ويشمل هذا الإطار التشاوري 28 رابطة معنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بالإضافة إلى لجنة تنفيذية جرى تشكيلها بعد ذلك.
    un comité exécutif, dont les membres ont moins de 18 ans, fixe les orientations et élabore les projets. Les décisions financières et juridiques sont prises par des adultes plus âgés. UN وتضع سياساتها وخططها لجنة تنفيذية مؤلفة من أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، فيما يتخذ الأشخاص الذين تفوق سنهم الثامنة عشرة القرارات المالية والإدارية.
    un comité exécutif du Conseil exécutif est créé pour faciliter la prise des décisions; UN وإنشاء لجنة تنفيذية للمجلس التنفيذي لتيسير عملية صنع القرار
    Un tel mécanisme pourrait être mis en place soit en élargissant le Bureau du Conseil, soit en créant un comité exécutif dont la composition soit équilibrée sur le plan régional. UN ويمكن أن يتحقق ذلك إما بتوسيع نطاق مكتبه أو بإنشاء لجنة تنفيذية ذات تشكيل إقليمي متوازن.
    En attendant, l'idée d'élargir le Bureau du Conseil économique et social et d'établir un comité exécutif exige un examen attentif. UN ومن الجدير بالدراسة المتأنية في الوقت ذاته فكرة توسيع مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإنشاء لجنة تنفيذية.
    Dans chacun de ces domaines, un comité exécutif gère désormais les grandes questions d’intérêt commun. UN وفي كل مجموعة، تقوم لجنة تنفيذية حاليا بإدارة اهتمامات السياسة العامة المشتركة والشاملة لعدة قطاعات والمتداخلة.
    Son fonctionnement courant est suivi par un comité exécutif composé de représentants du personnel et des administrations des organisations concernées. UN ويشرف على العمليات اليومية لخطة جنيف لجنة تنفيذية مؤلفة من ممثلين مختارين للموظفين وللمنظمات اﻷم التي يعملون فيها.
    Elle a créé un comité exécutif chargé de faire appliquer la Convention, formulé un plan d’action national et ouvert un centre de recherche ainsi qu’un centre de formation et de surveillance. UN وقد أنشأت لجنة تنفيذية عهدت إليها بمهمة تنفيذ الاتفاقية وأعدت خطة عمل وطنية وافتتحت مركزا للبحث ومركزا للتدريب والرصد.
    La mise en œuvre provisoire de ce mécanisme sera assurée par un comité exécutif qui fera rapport à la Conférence des Parties et donnera lieu à un examen en 2016. UN وستتولى لجنة تنفيذية توجيه عمل الآلية مرحلياً وتقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف، وسيجري استعراض عملها في عام 2016.
    Dans le cadre des autorités décentralisées, une assemblée de comté ou un comité exécutif ne doit pas compter plus de deux tiers de membres du même sexe. UN وفي إطار الحكومة المفوضة، لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أي مجلس من مجالس المقاطعات أو اللجان التنفيذية من نفس الجنس.
    Cette initiative, officiellement lancée en septembre 1993, a donné lieu à l'élection d'un Conseil des gouverneurs, d'un comité exécutif et d'un directeur exécutif. UN وقد أنشئت المبادرة رسميا في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ وتم انتخاب مجلس إدارتها ولجنتها التنفيذية ومديرها التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more