"un complément d'information sur" - Translation from French to Arabic

    • المزيد من المعلومات عن
        
    • مزيدا من المعلومات عن
        
    • معلومات إضافية عن
        
    • مزيداً من المعلومات عن
        
    • مزيد من المعلومات عن
        
    • المزيد من المعلومات بشأن
        
    • مزيداً من المعلومات بشأن
        
    • على مزيد من المعلومات بشأن
        
    • الحصول على معلومات إضافية بشأن
        
    • مزيدا من المعلومات بشأن
        
    • المزيد من التفاصيل عن
        
    • مزيد من التفاصيل عن
        
    • توفير مزيد من المعلومات بشأن
        
    • معلومات أخرى عن
        
    • مزيد من التفاصيل بشأن
        
    Les membres ont demandé un complément d'information sur les résultats donnés dans la pratique par les programmes fédéraux de multiculturalisme. UN وطلبوا أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الواقعية للبرامج الاتحادية في مجال التعددية الثقافية.
    La Commission demandait un complément d'information sur toute suite donnée à ces constatations et recommandations. D. République tchèque UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أي أعمال متابعة اضطلع بها في ضوء هذه النتائج والتوصيات.
    un complément d'information sur l'exécution du budget sera présenté ultérieurement. UN وستقدم في وقت لاحق معلومات إضافية عن تقرير اﻷداء.
    Elle lui a également demandé un complément d'information sur les mesures prévues pour garantir la pleine réalisation des droits des réfugiés. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين.
    L'Algérie a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour lutter contre la corruption. UN وطلبت الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة الفساد.
    Il a demandé un complément d'information sur la question de l'assistance juridique et a noté qu'un consultant avait été désigné pour réaliser une étude de faisabilité. UN وطلبت موريشيوس المزيد من المعلومات بشأن مسألة المعونة القانونية، مشيرةً إلى تعيين المستشار من أجل إجراء دراسة للجدوى.
    L'Inde a demandé un complément d'information sur le travail de l'Office des affaires familiales. UN وطلبت الهند المزيد من المعلومات عن عمل اللجنة المعنية بشؤون الأسرة.
    Elle a demandé un complément d'information sur la manière dont Singapour se préparait au vieillissement de la population. UN وطلبت الهند المزيد من المعلومات عن الطريقة التي تستعد بها سنغافورة لمواجهة مشكلة شيخوخة السكان.
    Veuillez fournir un complément d'information sur le processus d'établissement du sixième rapport périodique. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    Le Comité apprécierait par conséquent un complément d'information sur le nombre d'affaires enregistrées liées à l'islamophobie. UN ولذلك سيكون موضع تقدير من اللجنة أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن عدد القضايا المسجلة المتعلقة بكراهية الإسلام.
    Ils ont demandé un complément d'information sur les modifications apportées aux lois sur la nationalité et, en particulier, ont voulu savoir si celles-ci étaient conformes à la Convention. UN وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التغييرات في قوانين الجنسية، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التغييرات تتفق مع الاتفاقية.
    L'Allemagne a demandé un complément d'information sur les travaux du Secrétariat d'État à l'égalité et au bien-être, mentionné par la délégation, et a formulé une recommandation. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن أعمال كتابة الدولة لشؤون المساواة والرفاه، على نحو ما أشار إليه الوفد. وقدمت ألمانيا توصية.
    un complément d'information sur l'exécution du budget sera présenté ultérieurement. UN وستقدم معلومات إضافية عن تقرير اﻷداء في موعد لاحق.
    L'Union européenne souhaiterait un complément d'information sur le nouveau système de délégation de pouvoirs et les améliorations qu'il est censé apporter. UN ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه.
    Il a demandé un complément d'information sur les programmes de formation des professionnels de la justice. UN وطلب معلومات إضافية عن برامج تدريب الموظفين القضائيين.
    Il a demandé un complément d'information sur les décisions rendues par la Cour suprême tendant à renforcer les normes relatives à la lutte contre la torture. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اعتمدتها المحكمة العليا من أجل تقوية معايير مكافحة التعذيب.
    L'Algérie a demandé un complément d'information sur les mesures destinées à parvenir à la sécurité alimentaire. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Le Mexique a demandé un complément d'information sur les mesures visant à prévenir la discrimination à l'égard des personnes souffrant de handicaps mentaux. UN وطلبت المكسيك تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المعوقين عقلياً.
    Il a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour lutter contre le travail des enfants et faciliter leur accès aux soins de santé. UN وطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة عمل الأطفال وتعزيز وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية.
    La Chine a demandé un complément d'information sur la mise en œuvre du Cadre national pour les droits de l'homme. UN وطلبت الصين مزيداً من المعلومات بشأن تنفيذ إطار العمل الخاص بحقوق الإنسان.
    un complément d'information sur l'application de cette loi figure dans un rapport présenté au Bundestag. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان.
    Elle a demandé un complément d'information sur la participation de la société civile dans le pays, notamment sur le rôle des communautés autochtones. UN وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن مشاركة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الدور الذي تؤديه جماعات السكان الأصليين.
    Il a, à ce sujet, demandé un complément d'information sur les 12 domaines d'intervention de l'État mentionnés dans le rapport, et a fait des recommandations. UN وفي ذلك الصدد، طلب مزيدا من المعلومات بشأن مجالات تدخل الدولة اﻟ 12 المبيَّنة في التقرير. وقدم توصيات.
    On trouvera dans les additifs du présent rapport un complément d'information sur les résolutions et les décisions issues de ces réunions. UN ويرد في إضافة هذا التقرير المزيد من التفاصيل عن القرارات والمقررات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات.
    L'Iraq a demandé à l'Italie de fournir un complément d'information sur les mesures destinées à remédier à ces questions et a fait des recommandations. UN وطلبت إيران إلى إيطاليا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا وقدمت توصيات.
    À cet égard, elles ont demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD évaluerait l'impact des améliorations sur la qualité des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), des programmes de pays et des plans de travail intégrés. UN وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن الأسلوب الذي سيتبعه البرنامج الإنمائي لتقييم أثر التحسينات على نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج القطرية، وخطط العمل المتكاملة.
    un complément d'information sur les mesures de mise en œuvre qui en ont découlé est fourni ci-dessous. UN وترد أدناه معلومات أخرى عن جهود التنفيذ الناتجة عن ذلك.
    L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. UN وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more