Les membres ont demandé un complément d'information sur les résultats donnés dans la pratique par les programmes fédéraux de multiculturalisme. | UN | وطلبوا أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الواقعية للبرامج الاتحادية في مجال التعددية الثقافية. |
La Commission demandait un complément d'information sur toute suite donnée à ces constatations et recommandations. D. République tchèque | UN | وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أي أعمال متابعة اضطلع بها في ضوء هذه النتائج والتوصيات. |
un complément d'information sur l'exécution du budget sera présenté ultérieurement. | UN | وستقدم في وقت لاحق معلومات إضافية عن تقرير اﻷداء. |
Elle lui a également demandé un complément d'information sur les mesures prévues pour garantir la pleine réalisation des droits des réfugiés. | UN | كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين. |
L'Algérie a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour lutter contre la corruption. | UN | وطلبت الجزائر تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة الفساد. |
Il a demandé un complément d'information sur la question de l'assistance juridique et a noté qu'un consultant avait été désigné pour réaliser une étude de faisabilité. | UN | وطلبت موريشيوس المزيد من المعلومات بشأن مسألة المعونة القانونية، مشيرةً إلى تعيين المستشار من أجل إجراء دراسة للجدوى. |
L'Inde a demandé un complément d'information sur le travail de l'Office des affaires familiales. | UN | وطلبت الهند المزيد من المعلومات عن عمل اللجنة المعنية بشؤون الأسرة. |
Elle a demandé un complément d'information sur la manière dont Singapour se préparait au vieillissement de la population. | UN | وطلبت الهند المزيد من المعلومات عن الطريقة التي تستعد بها سنغافورة لمواجهة مشكلة شيخوخة السكان. |
Veuillez fournir un complément d'information sur le processus d'établissement du sixième rapport périodique. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس. |
Le Comité apprécierait par conséquent un complément d'information sur le nombre d'affaires enregistrées liées à l'islamophobie. | UN | ولذلك سيكون موضع تقدير من اللجنة أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن عدد القضايا المسجلة المتعلقة بكراهية الإسلام. |
Ils ont demandé un complément d'information sur les modifications apportées aux lois sur la nationalité et, en particulier, ont voulu savoir si celles-ci étaient conformes à la Convention. | UN | وطلبوا مزيدا من المعلومات عن التغييرات في قوانين الجنسية، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التغييرات تتفق مع الاتفاقية. |
L'Allemagne a demandé un complément d'information sur les travaux du Secrétariat d'État à l'égalité et au bien-être, mentionné par la délégation, et a formulé une recommandation. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن أعمال كتابة الدولة لشؤون المساواة والرفاه، على نحو ما أشار إليه الوفد. وقدمت ألمانيا توصية. |
un complément d'information sur l'exécution du budget sera présenté ultérieurement. | UN | وستقدم معلومات إضافية عن تقرير اﻷداء في موعد لاحق. |
L'Union européenne souhaiterait un complément d'information sur le nouveau système de délégation de pouvoirs et les améliorations qu'il est censé apporter. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه. |
Il a demandé un complément d'information sur les programmes de formation des professionnels de la justice. | UN | وطلب معلومات إضافية عن برامج تدريب الموظفين القضائيين. |
Il a demandé un complément d'information sur les décisions rendues par la Cour suprême tendant à renforcer les normes relatives à la lutte contre la torture. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اعتمدتها المحكمة العليا من أجل تقوية معايير مكافحة التعذيب. |
L'Algérie a demandé un complément d'information sur les mesures destinées à parvenir à la sécurité alimentaire. | UN | وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي. |
Le Mexique a demandé un complément d'information sur les mesures visant à prévenir la discrimination à l'égard des personnes souffrant de handicaps mentaux. | UN | وطلبت المكسيك تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المعوقين عقلياً. |
Il a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour lutter contre le travail des enfants et faciliter leur accès aux soins de santé. | UN | وطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة عمل الأطفال وتعزيز وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية. |
La Chine a demandé un complément d'information sur la mise en œuvre du Cadre national pour les droits de l'homme. | UN | وطلبت الصين مزيداً من المعلومات بشأن تنفيذ إطار العمل الخاص بحقوق الإنسان. |
un complément d'information sur l'application de cette loi figure dans un rapport présenté au Bundestag. | UN | ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان. |
Elle a demandé un complément d'information sur la participation de la société civile dans le pays, notamment sur le rôle des communautés autochtones. | UN | وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن مشاركة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الدور الذي تؤديه جماعات السكان الأصليين. |
Il a, à ce sujet, demandé un complément d'information sur les 12 domaines d'intervention de l'État mentionnés dans le rapport, et a fait des recommandations. | UN | وفي ذلك الصدد، طلب مزيدا من المعلومات بشأن مجالات تدخل الدولة اﻟ 12 المبيَّنة في التقرير. وقدم توصيات. |
On trouvera dans les additifs du présent rapport un complément d'information sur les résolutions et les décisions issues de ces réunions. | UN | ويرد في إضافة هذا التقرير المزيد من التفاصيل عن القرارات والمقررات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات. |
L'Iraq a demandé à l'Italie de fournir un complément d'information sur les mesures destinées à remédier à ces questions et a fait des recommandations. | UN | وطلبت إيران إلى إيطاليا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضايا وقدمت توصيات. |
À cet égard, elles ont demandé un complément d'information sur la manière dont le PNUD évaluerait l'impact des améliorations sur la qualité des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), des programmes de pays et des plans de travail intégrés. | UN | وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن الأسلوب الذي سيتبعه البرنامج الإنمائي لتقييم أثر التحسينات على نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج القطرية، وخطط العمل المتكاملة. |
un complément d'information sur les mesures de mise en œuvre qui en ont découlé est fourni ci-dessous. | UN | وترد أدناه معلومات أخرى عن جهود التنفيذ الناتجة عن ذلك. |
L'Équipe continuera de collaborer avec le Gouvernement pakistanais pour obtenir un complément d'information sur cette affaire. | UN | وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية. |