"un complice" - Translation from French to Arabic

    • شريك
        
    • شريكاً
        
    • شريكا
        
    • متواطئ
        
    • متواطئاً
        
    • متواطئة
        
    • متواطىء
        
    • الشريك في الجريمة
        
    Il doit avoir un complice à bord qui est armé à présent. L'êtes-vous ? Open Subtitles يبدو أنّ هُناك شريك في تلك الرحلة، والذي أصبح مُسلحاً الآن.
    Epps est en prison depuis 7 ans, ce qui veut dire qu'il a un complice qui tue à l'extérieur. Open Subtitles أيبس كان في السجن لمدة سبع سنوات لديه شريك يقوم بقتل الناس حر في الخارج
    Il y a quelque chose à dire pour avoir un complice Open Subtitles هناك شئ يقال عن حصولك علي شريك في الجريمة
    Car si vous ne nous dites pas la vérité sur qui était ou, et quand, cela fait de vous un complice de meurtre. Open Subtitles لأنك لو لم تخبرني الحقيقة كاملة عن مكان تواجدك والوقت الذي جعلك شريكاً في الجريمة
    Le principal témoin, qui était un complice, aurait fait de fausses déclarations à la police, après que celle-ci lui eut promis une réduction de peine. UN وهذا الشاهد الرئيسي، الذي كان شريكا له في جرمه، يزعم أنه أدلى ببيانات كاذبة للشرطة بعد أن وعدته الشرطة بتخفيض العقوبة.
    Elle a pu s'impliquer avec un complice, quelqu'un à qui elle essayait de vendre les biens volés, ou ... quelqu'un qu'elle a volé. Open Subtitles ربما حصل مشابكه مع متواطئ شخص كانت تحاول بيع البضاعه ألمسروقه له أو , شخص قد سرقت منه
    Avec un complice, il s'est approché d'une voiture où se trouvaient des soldats en brandissant des couteaux d'un air menaçant. UN وقد اقترب مع شريك له من الجنود الذين كانوا في سيارة يلوحون بسكاكين بطريقة تنم عن التهديد.
    Pas qu'il avait un complice qui l'a piégé et tué. Open Subtitles هذا لا يثبت أن لديه شريك الذي لفق له التهمه وقتله
    Si Morpheus a un complice, ça doit être lui. Open Subtitles إن كان لـ مورفيوس شريك لا بد أن يكون هذا الرجل.
    Il avait un complice qui envoyait les victimes dans sa zone de chasse. Open Subtitles تلقى المساعدة من شريك كان يوفر له الضحايا في منطقته.
    - Deux modes opératoires différents. Il faut envisager qu'il a peut-être un complice. Open Subtitles وهاتين شخصيتين مختلفتين تماما اخدنا بالاعتبار أنه قد يكون للجاني شريك
    Ce serait un complice passif. Les deux sites mettent en évidence une seule personne. Open Subtitles وهذا يعني أنه شريك صامت أظهرت مواقع التخلص دليلا على شخص واحد
    S'il avait un complice, il voudrait d'une manière participer au meurtre. Open Subtitles الاحتمالات أنه إذا كان هناك شريك سيشارك بطريقة أو بأخرى في القتل
    Le suspect pourrait avoir un complice, un parent ou un tuteur. Open Subtitles غارسيا، نعتقد أن الجاني قد يكون يعمل مع شريك أحد الوالدين أو وصي
    Même votre façon de le dire me fait penser à quelqu'un qui protège peut-être un complice. Open Subtitles و الطريقة التي قلت بها ذلك تبدو لي كأنك تحمي شريكاً ما
    Il a dit que vous étiez leur chauffeur, ce qui fait de vous un complice d'un vol à main armée et d'un meurtre de deux représentants de la loi. Open Subtitles وقال انك سائقهما، هذا يجعلك شريكاً في السطو المسلح وقتل اثنان من ضباط إنفاذ القانون.
    Quiconque vous a payé pour faire ce faux, a volé l'original, faisant de vous un complice. Open Subtitles أياً كان من دفع لك لصنع تلك اللوحة المُزيّفة قد سرقوا الأصليّة بأنفسهم، ممّا يجعلك شريكاً لهم.
    un complice aurait réussi à prendre la fuite. UN وذكرت التقارير أن شريكا له تمكن من الهرب.
    À moins que tu n'aies un complice, je ne pense pas que tu l'aies fait. Open Subtitles ما لم تكن متواطئ فى هذا ، و أنا لا أعتقد هذا
    Vous avez rédigé la déclaration, hier. Ça fait de vous un complice. Open Subtitles لقد كتبت البيان بالأمس، ذلك يجعلك متواطئاً.
    Tu es un complice de meurtre. Open Subtitles أنتِ متواطئة في جريمة قتـل
    Je ne sais pas ce que vous faisiez, mais j'ai chopé un complice. Open Subtitles لا أعلم ما الذي كنتما تفعلانه أيها الإثنان , لكني أمسكت بـ متواطىء
    Les aveux d'un complice peuvent servir de preuve, selon la jurisprudence de la Cour suprême. UN ووفقاً لفقه المحكمة العليا، يمكن أن تستخدم اعترافات الشريك في الجريمة كدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more