"un coup d'oeil" - Translation from French to Arabic

    • نظرة
        
    • نظره
        
    • نظرةً
        
    Je pense que je devrais jeter un coup d'oeil sur ces volets là haut. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن ألقي نظرة على النافذة في الأعلى
    Je me demandais si on pouvait y jeter un coup d'oeil. Open Subtitles إننا نتساءل لو كان بإمكاننا إلقاء نظرة على الداخل.
    Dr Soroyan, jettez un coup d'oeil à ces stries sur l'aspect interne de l'arc latéral de la 11ème côte gauche. Open Subtitles الدكتور سارويان، القي نظرة على هذه التصدعات على الجانب الداخلي للقوس الجانبي على الضلع الأيسر ال11
    On espérait jeter un coup d'oeil sur la facture pour voir si il y a un numéro qu'elle a composé. Open Subtitles كنا نأمل إلقاء نظرة سريعة على الفاتورة فقط لنرى ما إذا كانت قد لإتصلت برقم معين
    Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça avant, mais je pense que vous devriez venir et y jeter un coup d'oeil. Open Subtitles ولكن أعتقد عليك المجئ والقاء نظره أود لو أحضرهم لك يا فيلكس
    Ouais. Je veux juste jeter un coup d'oeil autour de votre entrepôt. Open Subtitles نعم, فقد أردتُ أن ألقي نظرةً سريعةً على مخزنكـ
    Jettons un coup d'oeil dehors, et voyons ce qu'il y a. Open Subtitles ،ألقِ نظرة على الخارج وانظر ما الذي يحصل هناك
    Si votre singe peut travailler sur du canvas, j'adorerais y jeter un coup d'oeil. Open Subtitles ,إن كان قردكِ يستطيع الرسم على القماش فسألقي نظرة على مايرسمه
    Yeah, je serais ravi d'aller y jeter un coup d'oeil pour vous. Disons à 5H. Open Subtitles حسناً , سأكون سعيداً بالنزول لألقي نظرة على هذه الوحدة من أجلك
    Monsieur, nous allons devoir jeter un coup d'oeil à votre coffre. Open Subtitles سيدي ، يجب أن نلقي نظرة على صندوق سيارتك
    un coup d'oeil aux derniers chiffres sur l'application des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire montre que nous sommes mal partis pour les atteindre. UN إن نظرة إلى الأرقام الأخيرة لتنفيذ أهداف تنمية الألفية تميط اللثام عن أننا في مأزق خطير، إذ قد لا نحقق تلك الأهداف.
    D'un coup d'oeil : tableau des stratégies utilisées pour réaliser les produits du Plan de financement pluriannuel UN نظرة سريعة: عرض للاستراتيجيات المستخدمة في تحقيق نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    Lorsqu'il est remonté, elle a demandé à la victime d'aller jeter un coup d'oeil. UN وعندما عاد، طلبت من المتوفاة أن تلقي نظرة على ما جرى.
    un coup d'oeil rapide sur les activités à entreprendre montre que ce processus prendra un certain temps. UN وبإلقاء نظرة سريعة على اﻷنشطة التي ستكون ضرورية يتبين أن هذه العملية سيتعين أن تستغرق بعض الوقت.
    Il suffit de jeter un coup d'oeil sur les livres de comptes pour s'en rendre compte. UN فإلقاء نظرة على الدفاتر تكفي ﻷن تكشف عن ذلك.
    Lorsqu'il est remonté, elle a demandé à la victime d'aller jeter un coup d'oeil. UN وعندما عاد، طلبت من المتوفاة أن تُلقي نظرة على ما جرى.
    un coup d'oeil sur l'ensemble des affaires dont est actuellement saisie la Cour suscite aussi l'étonnement, car elles offrent un très large éventail. UN وإذا ما ألقينا نظرة على القضايا المعروضة على المحكمة، فسنصاب أيضا بالدهشة، لأنها تشمل طائفة واسعة جدا.
    D'accord, jetons-y un coup d'oeil. Open Subtitles أخبرني بأنك رجل صاحب كلمة حسنًا، دعنا نلقي نظرة
    Je veux jeter un coup d'oeil à où nous allons nous battre. Open Subtitles أما أنا فأريد أن ألقي نظرة على ساحة القتال
    Quelqu'un a appelé notre centrale pour signaler une odeur bizarre qui en sortait donc on est là pour y jeter un coup d'oeil. Open Subtitles حسنا احد ما اتصل بمركزنا وقال انه توجد رائحة غريبة تأتي منه لذا نحن هنا من اجل القاء نظرة
    On entre parfois dans une maison, et d'un coup d'oeil, on sait. Open Subtitles أحيانا تدخل منزلا عندما تلقى نظره واحده عليه تعرف
    Alors ça ne vous ennuie pas si je jette un coup d'oeil ici ? Open Subtitles إّاً، فلن تمانع لو ألقيت نظرةً على ملكيّتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more