"un d'entre nous" - Translation from French to Arabic

    • أحدنا
        
    • واحد منا
        
    • واحد منّا
        
    • أي منا
        
    • احدانا
        
    • واحد مننا
        
    • واحداً منا
        
    • واحداً منّا
        
    • أحداً منا
        
    • أحدٍ منّا
        
    • أيًا منا
        
    • بأحدنا
        
    • ان احدنا
        
    • حسب مارأيتم
        
    • شخصاً مننا
        
    J'ai vu le futur, et croyez-moi, ce n'est rien que l'un d'entre nous ne veut vivre. Open Subtitles لقد رأيت المستقبل، وصدقني، إنه لا شيء قد يرغب أحدنا في العيش به.
    Si on doit faire équipe, l'un d'entre nous doit faire attention quand l'autre parle. Open Subtitles اسمع، إذا كنا نريد أن نصبح شركاء، أحدنا من الأفضل أن يصغي بانتباه عندما يتكلم الناس
    Une balle spéciale qui détruit le cerveau proprement, mais nous voulions voir si tu étais l'un d'entre nous, tu sais, de battant dans la boue. Open Subtitles طلقة خاصة تذيب الدماغ بسلالة ولطف لكن نود أن نرى إن كنت أحدنا تعاني في القاع
    L'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. Open Subtitles حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال
    Il faut qu'un d'entre nous aille à la base. Aujourd'hui. Open Subtitles حسنا، واحد منّا يجب ان يذهب للقاعدة اليوم
    Oui, mais la différence est, nous savons si l'un d'entre nous tombe, nous serons là pour l'autre. Open Subtitles نعم، ولكن الفرق هو، نعرف إذا كان أحدنا السقوط، سنكون هناك لبعضهم البعض.
    L'un d'entre nous doit aller là-bas. Open Subtitles حسناً ، أحدنا يجب عليه أن يذهب إلي هناك ويقوم بذلك
    Un des rêves qu'elle a eu était l'un d'entre nous, sabotant les nacelles de stases. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}أحد الأحلام التي أبصرتْها كان عن أحدنا إبّان تخريبه لحجيرات السّبات.
    Il n'y a personne d'autre à bord. C'était l'un d'entre nous. Open Subtitles لا أحد آخر على متن هذه السفينة، كان الفاعل أحدنا.
    Il n'y a personne d'autre à bord. C'était l'un d'entre nous. Open Subtitles لا أحد آخر على متن هذه السفينة، كان الفاعل أحدنا.
    Les probabilités font qu'un d'entre nous doit l'avoir, non ? Open Subtitles الاحتمالات تقول بأنّ أحدنا سيرث ذلك المرض ،صحيح ؟
    Qu'est ce qui stoppe l'un d'entre nous de trouver la bouteille et s'enfuir? Open Subtitles ما الذي سيمنع أحدنا مِن العثور على القارورة والهروب؟
    On a pensé qu'un d'entre nous était avec les filles. Open Subtitles اعتقدنا جميعا أن واحد منا كان مع الفتيات
    Ce sont nos inspecteurs à tous, en train d'inspecter l'un d'entre nous. UN فهؤلاء المفتشون يمثلوننا جميعا، ويقومون بتفتيش واحد منا.
    Autrement, nous donnerions l'impression d'être des sacrifiés et chaque année viendrait le tour de l'un d'entre nous. UN لا يمكن أن نسكت على هذه الجرائم، وإلا سنصبح كلنا قرابين، وكل عام يأتي دور واحد منا.
    Il a déjà tué l'un d'entre nous, et il ne va sûrement pas s'arrêter là. Open Subtitles قتلت واحد منّا مسبقاً وأضمن لكم أنّها لن تتوقف عند واحد
    Et la mort prématurée de l'un d'entre nous, nous touche tous. Open Subtitles و سرقة عمر أي منا يدخل الحزن لقلوبنا جميعا
    La garantie que cet exercice ne finit pas tant que l'un d'entre nous n'est pas mort. Open Subtitles ضمان بأن التدريب لن ينتهي حتى يموت احدانا
    L'un d'entre nous pourrait bien être le porteur de peaux. Open Subtitles واحد مننا قد يكون الشخص الذي يرتدي الجلد
    C'est pour ça qu'ils vous ont payé, mais apparemment seulement l'un d'entre nous peut vraiment faire son job, alors... Open Subtitles أذاك مايدفعون لك من اجله؟ ولكن على مايبدو بأن واحداً منا
    Oncle et Tante viennent nous voir S'ils n'ont pas d'enfants cela signifie qu'ils prendront l'un d'entre nous à leur maison Open Subtitles عمٌ و عمّة آتيان لرؤيتنا ليس لديهم أطفال هذا يعني أنهم سيأخذون واحداً منّا إلى منزلهم
    Adoption. On dirais que l'un d'entre nous va sortir d'ici. Open Subtitles التبني، يبدوا كأن أحداً منا سيخرج من هنا
    Pas moyens, que l'un d'entre nous se retire. Open Subtitles من المُستحيل أن ينسحب أيّ أحدٍ منّا.
    Non, je ne crois pas. Personne ne peut l'imaginer. Pas un d'entre nous. Open Subtitles لا أعتقد هذا، لا يمكن لأحد التخيل لا أعتقد أن أيًا منا يستطيع
    Je ne pourrais pas sacrifier l'un d'entre nous dans l'intérêt commun car nous sommes l'intérêt commun. Open Subtitles لم يمكنني التضحية بأحدنا من أجل المصلحة الجماعية لأننا جميعاً شأن واحد
    Heureusement que l'un d'entre nous a déjà été en mer. Open Subtitles من الجيد ان احدنا له تجربه سابقه في الابحار
    Et vous devrez être les juges, je suppose, pour dire si, oui ou non, l'un d'entre nous la trouvé aujourd'hui. Open Subtitles وأنتم من يحكم، كما أعتقد سواء كان، حسب مارأيتم.
    Si tu devais choisir l'un d'entre nous, tu choisirait qui ? Open Subtitles صديقي إذا كنت تريد شخصاً مننا فمن سوف تختار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more