"un délinquant" - Translation from French to Arabic

    • مجرم
        
    • المجرم
        
    • معتدي
        
    • مجرما
        
    • مجرماً
        
    • جانح
        
    • لمجرم
        
    • أحد المجرمين
        
    • بمجرم
        
    • سوابق في
        
    • مرتكب جرائم
        
    • معتد
        
    • معتدى
        
    Loin d'être un héros ou le dernier avatar du chevalier errant, le mercenaire n'est qu'un délinquant impliqué dans les atteintes à la vie les plus inqualifiables. UN فالمرتزق ليس بطلا، ولا هو آخر رجال العصابات الرومانسية، وإنما هو مجرم تتصل أعماله بأسوأ جرائم يمكن أن ترتكب ضد الحياة.
    Peut être victime de la torture toute personne soupçonnée par les forces de l’ordre de détenir certaines informations, d’être un délinquant ou d’appartenir à un groupe que l’on veut dissuader d’entreprendre des activités illégales ou non tolérées. UN وضحية التعذيب يمكن أن يكون أي شخص تتهمه عناصر إنفاذ القانون بحيازة معلومات مفيدة أو بأنه مجرم أو ينتمي إلى مجموعة يرغبون في وقف أنشطتها غير القانونية أو المحظورة.
    La condition d'étranger est, conformément aux normes internationales en la matière, un élément indispensable pour qualifier un délinquant de mercenaire. UN فصفة اﻷجنبي هي، وفقا للمعايير الدولية في هذا الشأن، عنصر لا بد منه لوصف المجرم بأنه مرتزق.
    Ça et sa volonté de tuer des gens au hasard nous dit que c'est un délinquant opportuniste, et ces types sont incroyablement difficiles à prévoir. Open Subtitles هذا الأمر إضافة إلى نيته قتل الناس عشوائياً يخبرنا أنه معتدي إنتهازي وهذا النوع من المجرمين صعب التوقّع بشكل كبير
    L'État partie n'a pas, comme il aurait dû, traité Mustafa Goekce comme un délinquant extrêmement violent et dangereux conformément au droit pénal. UN ولم تقم الدولة بمعاملة مصطفى غويكشـه بوصفه مجرما عنيفا وخطيرا للغاية وفقا للقانون الجنائي.
    L'État partie n'a pas, comme il aurait dû, traité Mustafa Goekce comme un délinquant extrêmement violent et dangereux conformément au droit pénal. UN ولم تقم الدولة بمعاملة مصطفى غويكشـه بوصفه مجرماً عنيفاً وخطيراً للغاية وفقاً للقانون الجنائي.
    Il est sous-entendu à l'article 37 que l'extradition d'un délinquant en vertu du texte en question ne peut être motivée par des raisons politiques. UN المادة 37 تنص على أن تسليم مجرم ارتكب جرما بمقتضى مشروع قانون قمع الإرهاب لا يمكن أن يكون بوازع سياسي.
    Oui, l'existence d'un accord ou d'un arrangement bilatéral est une condition préalable pour que l'Inde puisse extrader un délinquant vers un autre pays. UN الجواب: نعم وجود اتفاق أو ترتيب ثنائي شرط ضروري لكي تستطيع الهند تسليم مجرم إلى دولة أخرى.
    Loin d'être un héros ou le dernier avatar du chevalier errant, le mercenaire n'est qu'un délinquant impliqué dans les atteintes à la vie les plus inqualifiables. UN فالمرتزق ليس ببطل ولا هو فارس مغوار مثالي، بل هو مجرم ترتبط أفعاله بأقبح الجرائم المرتكبة ضد الحياة.
    Loin d'être un héros ou le dernier avatar du chevalier errant, le mercenaire n'est qu'un délinquant impliqué dans les atteintes à la vie les plus inqualifiables. UN فالمرتزق لا هو بطل ولا هو الفارس الرومنسي اﻷخير، وإنما هو مجرم تقترن أفعاله بأبشع الجرائم ضد الحياة.
    Selon eux, comme cette affaire l'illustre, tout endroit peut devenir le théâtre du crime quand on a affaire à un délinquant dangereux. UN وتبين هذه القضية أن أي مكان قد يصير مسرحا لجريمة في حضور مجرم خطير.
    Selon eux, comme cette affaire l'illustre, tout endroit peut devenir le théâtre du crime quand on a affaire à un délinquant dangereux. UN وتبين هذه القضية أن أي مكان قد يصير مسرحا لجريمة في حضور مجرم خطير.
    L'auteur conteste en outre le bien-fondé d'un emprisonnement pour une durée indéfinie aux fins de la réadaptation d'un délinquant. UN ويعارض كذلك الأساس المنطقي للحبس إلى أجل غير مسمى والغرض من إعادة تأهيل المجرم.
    Ainsi, aux termes de la loi sur la prévention de la criminalité organisée, les tribunaux peuvent ordonner que le produit qu'un délinquant retire d'une infraction pour laquelle il a été condamné soit confisqué. UN وبالتالي فهو الآن يخول المحاكم سلطة الأمر بمصادرة المكاسب التي جناها المجرم من وراء الجريمة التي أدين بارتكابها.
    Ainsi, les tribunaux peuvent ordonner que le produit qu'un délinquant retire d'une infraction pour laquelle il a été condamné soit confisqué. UN ونتيجة لذلك، فإن قانون منع الجريمة المنظمة يخوّل الآن المحاكم أن تأمر بمصادرة ما كسبه المجرم من الجريمة التي أُدين بها.
    J'ai vu sur le site de surveillance du voisinage qu'un délinquant sexuel vivait près de l'école. Open Subtitles موقع مراقبة الحي أنه كان يوجد معتدي جنسي يعيش بمكان ليس بعيداً عن المدرسة
    Je suis sur qu'un délinquant sexuel passe tout son temps à côté de jeunes filles. Open Subtitles لقد جعلت مجرما جنسيا يستمر بالعمل طوال الوقت حوال فتيات قاصرات
    L'AAG considère en outre que la personne ainsi polluée ou prostituée, surtout si elle est mineure, n'est pas un délinquant mais une victime qui nécessite aide et protection. UN وترى الرابطة أن الشخص المتعاطي للفساد أو للدعارة، وخاصة إذا كان قاصراً، لا يعتبر مجرماً وإنما ضحية وهو بالتالي في حاجة إلى مساعدة وحماية.
    4) s'abstenir de divulguer une information susceptible de fournir des indications sur l'identité d'un délinquant mineur sans l'accord de ce dernier ou de son représentant légal. UN `٤` ولا يجوز لهم نشر أي معلومات قد تؤدي إلى إعلان هوية حدث جانح بدون موافقته أو موافقة ممثله القانوني.
    La dernière exécution d'un délinquant juvénile a eu lieu en février en Oklahoma, où Sean Sellers a été exécuté pour des crimes commis lorsqu'il avait 16 ans. UN وآخر عملية إعدام لمجرم قاصر حدثت في أوكلاهوما في شباط/فبراير عندما نُفذ حكم الإعدام في شين ساليريز بسبب جرائم ارتكبها وهو لم يزل في السادسة عشرة.
    Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée. UN وتؤكد أن الأخطار المرتكبة في تقدير مدى خطورة أحد المجرمين لا يمكن استبعادها في قضية بعينها.
    L'inculpé doit aussi être remis en liberté lorsque la durée de sa détention provisoire a atteint la moitié du maximum de la peine encourue, et sous réserve qu'il s'agisse d'un délinquant primaire. UN وينبغي أيضاً اﻹفراج عن المتهم عندما تبلغ مدة حبسه المؤقت نصف الحد اﻷقصى للعقوبة التي يتعرض لها وشريطة أن يكون اﻷمر متعلقاً بمجرم مبتدئ.
    A des antécédents de racolage, peut-être un délinquant sexuel. Open Subtitles بضع سوابق في التحرش، ربّما إنذار لكونه مرتكب جرائم جنسية.
    On a un délinquant sexuel qui se fait abattre par un héros décoré. Open Subtitles إذن لدينا الان مرتكب جرائم جنسية قتل على يد بطل
    On estime que ces enfants ont été enlevés par un délinquant ciblant des jeunes garçons pré-pubères. Open Subtitles نحن نظن أن هؤلاء الأطفال قد إختطفوا من قبل معتد تفضيلي يستهدف الصبية اليافعين
    Cet homme est un délinquant sexuel. Open Subtitles هذا الرجل معتدى جنسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more