"un délit pénal" - Translation from French to Arabic

    • جريمة جنائية
        
    • جنحة
        
    • فعل إجرامي
        
    • فعلا إجراميا
        
    • جريمة يعاقب عليها القانون
        
    • التشهير جريمة
        
    La polygamie est un délit pénal aux yeux de la loi népalaise. UN وفقا لقانون نيبال، يعتبر تعدد الزوجات جريمة جنائية.
    L'avortement constitue un délit pénal, sauf quand la vie ou la santé de la mère est en danger ou lorsque la grossesse résulte d'un viol. UN ويمثل الإجهاض جريمة جنائية إلا إذا كانت حياة الأم أو صحتها معرضة للخطر أو كان الحمل نتيجة التعرض للاغتصاب.
    Lorsqu'ils sont appréhendés, ils sont internés en considération du fait qu'entrer illégalement en Roumanie constitue un délit pénal. UN وعند إلقاء القبض عليهم يجري احتجازهم، إذ أن الدخول غير المشروع إلى رومانيا يعتبر جريمة جنائية.
    67. La pratique de la dot qui est pourtant un délit pénal en Côte d'Ivoire s'observe pratiquement dans toutes les cultures. UN 67- إن دفع المهر الذي يعتبر مع ذلك جنحة في كوت ديفوار لا زال يتمّ في كل الأطر الثقافية.
    20.2 Un membre de l'Assemblée municipale convaincu d'un délit pénal et condamné à une peine de six mois d'emprisonnement ou plus cesse d'en être membre. UN 20-2 تسقط العضوية عن عضو مجلس البلدية الذي يدان بارتكاب فعل إجرامي ويحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    À l'heure actuelle, le financement d'activités terroristes n'est pas un délit pénal et aucune loi ne concerne expressément le terrorisme et les délits qui s'y rapportent. UN ولا يعتبر تمويل الأنشطة الإرهابية حاليا فعلا إجراميا ولا توجد تشريعات محددة تعالج حصرا مسألة الإرهاب والجرائم الإرهابية.
    Il prend note aussi des mesures récemment prises pour faire de la possession de matériels pornographiques impliquant des enfants un délit pénal. UN وتحيط اللجنة، فضلا عن ذلك، علما بالتدابير المتخذة مؤخراً لجعل امتلاك المواد الاباحية التي تعرض اﻷطفال في أوضاع خليعة، جريمة يعاقب عليها القانون.
    Il faudrait passer une loi et faire du viol conjugal un délit pénal. UN وينبغي استصدار قوانين تجعل اغتصاب الزوجة جريمة جنائية.
    Quiconque porte atteinte, en évoquant des faits, à la position sociale d'une personne se rend donc coupable d'un délit pénal. UN وبناء عليه، كل من يمس بالمركز الاجتماعي للغير يرتكب جريمة جنائية.
    - Atteinte à la pudeur (depuis la modification du Code pénal, en 1997, l'acte en question constitue un délit pénal, même entre conjoints). UN - الإعتداء على الحشمة (منذ تعديل قانون العقوبات في عام 1997 يشكل هذا الفعل جريمة جنائية حتى في إطار الزواج).
    En 1982, l'article 295-B fut ajouté en vertu duquel le fait de salir le coran est considéré comme un délit pénal. UN وفي عام ٢٨٩١، أضيفت المادة ٥٩٢ - باء وبموجبها أصبحت إهانة القرآن تشكل جريمة جنائية.
    53. La traite de personnes était un délit pénal grave en NouvelleZélande. UN 53- ويُعدّ الاتجار بالأشخاص جريمة جنائية خطيرة في نيوزيلندا.
    Les mariages précoces forcés existent bel et bien en Guinée-Bissau, mais constituent un délit pénal - autrement dit un crime. UN 4 - واستطردت قائلة إن الزواج المبكر والقسري قائم بالفعل، ولكنة يشكل جريمة جنائية.
    16.23 La législation vanuatuane considère comme un délit pénal le fait qu'un homme n'entretienne pas sa famille et le fait qu'une femme abandonne ses enfants. UN 16-23 تنص تشريعات فانواتو على أن ثمة جريمة جنائية في تخلي الرجل عن إعالة أسرته أو هجر الأم لأطفالها.
    b) Les personnes condamnées à moins d'un an de détention pour un délit pénal; les personnes condamnées pour attentat à la pudeur; et les personnes détenues pour dette due à l'État en raison d'un crime ou d'un délit pénal; UN (ب) المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة - المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين الدولة بمادة جناية أو جنحة؛
    d) Les personnes condamnées pour un crime ou un délit pénal qui doivent être envoyées dans une prison centrale; UN (د) المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي؛
    f) Les prisonniers condamnés pour un délit pénal qui doivent être envoyés dans une prison centrale. UN (و) المحكوم عليهم بمادة جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    En conséquence, la discrimination contre les femmes est considérée comme un délit pénal, une violation du droit pénal ou des dispositions pénales de la Loi sur le développement et la protection des femmes. UN ولهذا سيسفر التمييز ضد المرأة على أنه فعل إجرامي وانتهاك للقانون الجنائي أوالأحكام الجنائية في قانون تنمية المرأة وحمايتها.
    La cohabitation avec un(e) mineur(e) est un délit pénal en vertu du Code pénal. UN 297 - والمساكنة مع شخص دون السن القانونية فعل إجرامي في إطار قانون العقوبات.
    a. L'avortement est considéré comme un délit pénal dans l'État partie et n'est autorisé en aucune circonstance, même si la vie de la mère est en danger. UN (ه) يشكل الإجهاض فعلا إجراميا في الدولة الطرف ولا يسمح به تحت أي ظرف كان، حتى لو كانت حياة الأم في خطر.
    D'après le rapport, l'avortement est un délit pénal dans l'Etat partie et il ne souffre pas de circonstances atténuantes, même s'il y va de la vie de la mère. UN 25 - وورد في التقرير أن الإجهاض يشكل فعلا إجراميا في الدولة الطرف ولا يسمح به تحت أي ظرف كان، حتى لو كانت حياة الأم في خطر.
    23. Conformément à la loi de nécessité 1672/1939, le prosélytisme est un délit pénal. UN ٢٣ - التبشير وفقا لقانون الضرورة رقم ١٦٧٢/١٩٣٩ هو جريمة يعاقب عليها القانون.
    35. Bien qu'étant un délit pénal autonome, cette incrimination ne fait pas obstacle à la liberté d'expression. UN 35- وعلى الرغم من اعتبار التشهير جريمة قائمة بذاتها، فهذا الأمر لا يعيق حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more