"un de nous" - Translation from French to Arabic

    • أحدنا
        
    • واحد منا
        
    • احدنا
        
    • لأحدنا
        
    • أحد منا
        
    • واحد منّا
        
    • واحداً منا
        
    • واحدٌ منا
        
    • أحداً منا
        
    • إحدانا
        
    • أحدانا
        
    • أحدٌ منا
        
    • وواحد منا
        
    • واحد مننا
        
    • واحدا منا
        
    Frère, l'un de nous deux doit s'incruster dans cet enfer afin de le détruire de l'intérieur. Open Subtitles أخي أحدنا يجب أن يلج هذا الجحيم لأجل أن يشتّت شملهم من الداخل
    Si Maman et Papa divorcent, l'un de nous vivra avec Maman et l'autre avec Papa. Open Subtitles لو تطلقا والدانا، هل سيبقى أحدنا مع أمي و الآخر مع أبي؟
    Je pense que nous devrions être content que l'un de nous n'est plus de problème. Open Subtitles أظن أنّ علينا أن نكون سعداء أنّ أحدنا قد إبتعد عن المشاكل
    Je pense que l'un de nous effectue des tirs de couverture, et les deux autres les encerclent en empruntant le pont situé là-bas. Open Subtitles أنا أفكر واحد منا يضع بعض النار القمعية، واثنين آخرين الجناح 'م بواسطة الذهاب أكثر أن ريدج هناك.
    Ça sera terminé quand l'un de nous ne respirera plus. Open Subtitles هذا ينتهي عندما يوتقف احدنا عن يتوقف التنفس
    L'un de nous doit s'écarter et ce sera pas moi ! Open Subtitles أحدنا يجب أن ينعطف أولاً ولن يكون ذلك أنا
    Evidemment, pas jusqu'à la fin des temps, mais jusqu'à ce que l'un de nous meure. Open Subtitles ليس حرفيا إلى نهاية الوقت لكن ، تعرف إلى أن يموت أحدنا.
    Je suis peut être la seule, mais je pense que I'un de nous doit rester rationnel pendant cette enquête. Open Subtitles ربما أكون وحيدة في هذا ولكن على أحدنا أن يحتفظ بالعقلانية البشرية خلال هذا التحقيق
    Est-ce que l'un de nous croit vraiment qu'elle n'est pas revenue pour toi ? Open Subtitles أيصدق أحدنا حقاً أنها لم تعُد إلى هنا من أجلك ؟
    Chaque tentative de créer une antitoxine à partir de l'un de nous a échoué. Open Subtitles كل التجارب التي تحاول الحصول على مضاد حيوي من أحدنا, فشلت
    Si on sort ensemble, un de nous deux doit quitter l'unité et comme je viens d'arriver, ce sera moi. Open Subtitles فسيكون على أحدنا ترك الوحدة و أنا عميلة مبتدئة , لذا سأكون الشخص الذي يغادر
    Si l'un de nous tombait malade, l'autre pourrait tenir sa main et être là. Open Subtitles إذا أصبح أحدنا مريضاً,الآخر يمكن أن يمسك يدية, تعرفين, ويكون معه
    Il est temps que l'un de nous décroche un diplôme. Open Subtitles حان الوقت لأن يحصل أحدنا على شهادة عُليا
    Pas autant qu'on croirait. Ils s'assuraient que l'un de nous... ait une balle à blanc. Open Subtitles ليسَ كما تعتقد، دائماً ما يتأكدون من أنّ أحدنا يحملُ رصاصاً فارغاً
    Comment te sentirais-tu si l'un de nous piratait ton système ? Open Subtitles كيف ستشعرين أذا قام واحد منا بأختراق اغراضك الخاصه
    Vu qu'un de vous a tiré sur l'un de nous. Open Subtitles بالنظر إلى واحد منكم النار فقط واحد منا.
    Et l'un de nous deux pourra sortir et chercher de l'aide. Open Subtitles ثم واحد منا واحد فقط يخرج وبيحث عن المساعدة
    un de nous doit rester pour s'occuper de ce type. Open Subtitles حسنًا، على احدنا البقاء و الإعتناء بهذا الشخص
    Si l'un de nous devait rentrer à la maison et voir notre fils, ça devrait être toi. Open Subtitles إنْ تسنّت لأحدنا العودة للديار ورؤية ابننا فيجب أنْ تكوني أنتِ
    Je ne veux pas vous voir revenir dans deux semaines demander ce qui est arrivé et accuser l'un de nous pour vos erreurs. Open Subtitles آخر شيء أريده هو أنّ تعود إلى هنا بعد أسبوعين وتسأل ماذا حدث وتلوم أحد منا على أخطائك
    J'imagine que parce qu'on a ces fourchettes, si l'un de nous se fait tuer, on restera morts dans les autres continuums espace-temps. Open Subtitles أتصور أنّه بإمتلاكنا هذه الشوكات، لو قُتل واحد منّا فعلى الأغلب أنّه سيبقى ميّتاً في أيّ إمتداد زماني.
    'Re un de nous. Vous avez tué mon fils, salaud! Open Subtitles كان واحداً منا لقد قتلت أبنيّ أيهّا اللعين
    Je fais partie de ta famille, et toi, de la mienne, alors... l'un de nous pourrait encore gagner, s'il... s'il voulait. Open Subtitles أنا فرد من عائلتي, أنا لكَ. لذا.. واحدٌ منا لا يزال من الممكن أن يفوز إن أردنا ذلك.
    Si l'un de nous renaît, la maladie s'abattra sur nous. Open Subtitles , إذا تم إعادة بعث أحداً منا سينتشر المرض
    Je le ferais bien, mais l'un de nous est très occupé. Open Subtitles لكنت سأكتبها بنفسي، لكن إحدانا مشغول جدًا.
    Alors l'un de nous va se sentir mal à l'aise. Open Subtitles إذن فأعتقد أن أحدانا سيكون مزعجاً
    On va y aller vraiment doucement et si l'un de nous devient mal à l'aise, on s'arrêtera là. Open Subtitles ،نأخذ الأمور بسلاسة ،ولو أحدٌ منا لم يرتاح .نتوقف عن الأمر
    Nous croyons savoir comment ça va se terminer, mais un de nous deux a tort. Open Subtitles كلانا نظن اننا نعلم كيف سينتهي هذا وواحد منا مخطيء
    À partir de maintenant, l'un de nous 3 doit toujours surveiller l'or, quoi qu'il arrive. Open Subtitles منذ الان واحد مننا الثلاث سوف يبقى مع الذهب بالتناوب مهما يحدث
    Le fait est, Silas, que vous n'êtes pas vraiment un de nous, n'est-ce pas ? Open Subtitles الشئ الغريب يا سايلاس انك لست واحدا منا , اليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more