En outre, près d'un demi-million d'hectares de terres ont été distribuées à d'anciens combattants. | UN | بالاضافة الى ذلك، تشمل عملية توزيع اﻷراضي على قدامى المحاربين نصف مليون هكتار تقريبا. |
Mais la lutte cachemirienne contre une armée indienne forte d'un demi-million d'hommes n'est pas du terrorisme. | UN | لكن النضال الكشميري ضد جيش هندي قوامه نصف مليون جندي ليس إرهابا. |
un demi-million d'enfants n'iraient pas à l'école et la présence d'une vaste population non scolarisée présenterait un risque grave pour la stabilité. | UN | فلن يذهب نصف مليون طفل إلى المدارس، وسيشكل وجود عدد هائل من غير المتعلمين خطرا جسيما على الاستقرار. |
Plus d'un demi-million d'enfants ont ainsi bénéficié d'une aide alimentaire des services chargés du développement de l'enfant. | UN | وهكذا فقد استفاد أكثر من نصف مليون طفل من خدمات تطوير الطفل. |
Elle a aidé à planter près d'un demi-million d'arbres. | UN | وقدَّمت المنظمة المساعدة لزراعة حوالي نصف مليون شجرة. |
Près d'un demi-million d'enfants fréquente actuellement les écoles de l'Office dans les cinq zones desservies par celui-ci. | UN | ويوجد حاليا نحو نصف مليون طفل في مدارس الأونروا في المناطق الخمس التي تعمل فيها. |
On estime qu'un demi-million d'enfants sont extrêmement vulnérables, parmi lesquels un grand nombre sont seuls ou ont été séparés de leur famille. | UN | ويُعتبر نصف مليون طفل، معظمهم من غير المصحوبين أو المنفصلين عن أسرهم، أطفالا في غاية الضعف. |
Au total, plus d'un demi-million d'Iraquiens sont rentrés chez eux entre 2003 et 2011. | UN | وعلى العموم، عاد أكثر من نصف مليون عراقي في الفترة من 2003 إلى 2011. |
Selon des données objectives, les armes légères et de petit calibre sont à l'origine du décès d'un demi-million d'individus chaque année. | UN | واستنادا إلى البيانات المباشرة، يموت نصف مليون شخص كل عام من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Un Bélarussien sur cinq, dont plus d'un demi-million d'enfants, est touché. | UN | وقد تأثر بذلك واحد من كل خمسة من سكان بيلاروس، بمن في ذلك أكثر من نصف مليون طفل. |
De plus, leur Secrétaire d'État a déclaré dans une émission de télévision que la mort d'un demi-million d'enfants iraquiens est un prix acceptable à payer pour les sanctions actuelles. | UN | وتعلن وزيرة خارجيتها في برنامج تلقزيوني بأن موت نصف مليون طفل عراقي هو ثمن مقبول لاستمرار الجزاءات. |
un demi-million d'enfants iraquiens ont été tués par le régime de sanctions imposé à l'Iraq depuis 1990. | UN | وأشار إلى أن نصف مليون طفل عراقي قد لاقوا حتفهم من جراء الجزاءات المفروضة على العراق منذ عام 1990. |
En 1953, l'île ne comptait que 6,5 millions d'habitants; dont plus d'un demi-million d'enfants n'avaient pas d'école et plus de deux millions d'adultes étaient analphabètes complets ou fonctionnels. | UN | وفي عام 1953، كان عدد سكان الجزيرة بالكاد يبلغ 6.5 مليون نسمة . ومن هؤلاء كان أكثر من نصف مليون طفل بلا مدارس، وكان أكثر من مليوني نسمة من الأميين، أمية كاملة أو مهنية. |
Cette situation à provoqué une grave détérioration des conditions de vie et a contraint plus d'un demi-million d'Érythréens à devenir des personnes déplacées. | UN | وأدت الحالة إلى تفاقم ظروف المعيشة وإرغام أكثر من نصف مليون أريتري على أن يكونوا من العاطلين. |
La Communauté européenne, par exemple, escomptait la création d'un demi-million d'emplois dans le secteur des sources d'énergie renouvelables à l'horizon 2010. | UN | وتوقعت المجموعة الأوروبية مثلا استحداث قرابة نصف مليون وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة بحلول سنة 2010. |
Elles tuent environ 60 personnes par heure, un demi-million d'individus chaque année, dont 90 % de femmes et d'enfants. | UN | فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال. |
Plus d'un demi-million d'enfants séropositifs auraient été contaminés par leur mère. | UN | ومن المقدر أن أكثر من نصف مليون طفل قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية من أمهاتهم المصابات. |
Plus d'un demi-million d'habitants du Kazakhstan ont été exposés à la radioactivité. | UN | وقد تعرض أكثر من نصف مليون شخص في كازاخستان للنشاط اﻹشعاعي. |
Plus d'un demi-million d'Iraquiens ont été déplacés dans leur propre pays suite à cette nouvelle vague de violences. | UN | وشُرّد داخليا أكثر من نصف مليون عراقي من جراء موجة العنف الجديدة هذه. |
On estimait que plus d'un demi-million d'enfants avaient été touchés par le conflit en cours au Soudan du Sud. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال الذين تضرروا من النزاع المستمر في جنوب السودان يزيد على نصف مليون طفل. |