"un endroit où" - Translation from French to Arabic

    • مكان حيث
        
    • مكان واحد
        
    • مكاناً
        
    • مكان ما
        
    • إلى مكان
        
    • المكان حيث
        
    • لمكان حيث
        
    • هناك مكان
        
    • على مكان
        
    • مكانا حيث
        
    • المكان الذى
        
    • مكان يمكن
        
    • عن مكان
        
    • بالمكان الذي
        
    • لدي مكان
        
    Ils cherchent un endroit où un tas de gens a disparu. Open Subtitles إنهم يبحثون عن مكان حيث إختفى مجموعة من الناس
    Tu as dis de trouver un endroit où on pourrait pourchasser Loksat sans personne pour regarder par-dessus notre épaule. Open Subtitles مهلا , أنت قلت علينا أيجاد مكان حيث يمكننا اصطياد لوكسات بدون أن يزعجنا أحد
    Tous les missiles pouvant être transportés à un endroit où à des endroits différents. Open Subtitles جميع الصواريخ ربما تم نقلها إلى مكان واحد أو أماكن مختلفة
    Tempa n'est pas un endroit où tu vas. C'est un endroit où tu finis. Open Subtitles تامبا ليس مكاناً تذهبين إليه بل مكان ينتهي بك الحال فيه
    Je voudrais juste que l'on s'enfuit ensemble, à un endroit où on ne serait pas jugés. Open Subtitles أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد
    C'est un endroit où chacun d'entre nous peut évoluer et donner le meilleur de lui-même. Open Subtitles إنه مكان حيث كل واحد منا يمكنه العيش والوصول إلى أقصى إمكانياته
    Je vais à un endroit où je serais introuvable, et tu rentres chez toi. Open Subtitles سأذهب إلى مكان حيث لا يمكنهم ايجادي و أنتِ ستعودين للمنزل
    un endroit où ils auront enfin le bonheur qu'ils méritent. Open Subtitles مكان حيث سيحضون أخيراً بالعناية والسعادة التي يستحقونها
    Alors, les Marshals vous cachent dans un endroit où votre accent ne se remarque pas. Open Subtitles حسنا. الآن، المارشالات سوف يخفونك في مكان حيث ان لهجتك لن تفضحك
    Vous trouverez un endroit où le courant l'emportera jusqu'à l'océan. Open Subtitles ستعثر علي مكان حيث سيجرفها التيار إلي المحيط الواسع
    Est-ce qu'il y a un endroit où je peux l'attendre pendant l'opération ? On veut tous attendre. Open Subtitles هل يوجد مكان , حيث يمكنني إنتظارها خلال العمليّة الجراحيّة ؟ جميعنا يريد الإنتظار
    Mais pourquoi est-ce mal de vouloir préserver un endroit où les parents ne peuvent pas être toujours sur le qui-vive ? Open Subtitles فلِمَ تظن أنه خطأ أن نصرّ على وجود مكان واحد لا يضطر فيه الآباء إلى المراقبة الشديدة؟
    Il n'y a qu'un endroit où l'on peut trouver du Salpêtre raffiné. Open Subtitles هناك مكان واحد فقط يمكن للمرء فيه أن يجد الملح الصخري المكرر
    Ça devrait être un endroit où je peux emmener mon enfant quand je veux juste dépenser 5 dollars et passer 10 bonnes minutes avec lui. Open Subtitles يجب أن يكون هذا مكاناً يمكنني إحضار طفلي إليه عندما أرغب بإنفاق خمسة دولارات لأحصل على عشر دقائق رائعة معه
    Que c'est un endroit où les gens peuvent être eux-mêmes, peu importe ce qu'ils sont. Open Subtitles بل مكاناً أين يمكن للناس أن يكونوا على طبيعتهم، مهما كان ذلك.
    Il y a juste un endroit où j'ai vraiment besoin d'aller. Open Subtitles هناك فقط مكان ما أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه
    Tu ne l'emmenes pas dans un endroit où il se sentira triste ou mal à l'aise. Open Subtitles لا تصحبه إلى مكان سيجعله حزيناً أو منزعجاً، بل إلى مكان يجعله سعيداً.
    S'il vous plaît, M. Arthur, je n'ai pas envie d'aller dans un endroit où on me déteste et devoir en parler. Open Subtitles أوه , رجاءً , سيد آرثر, آخر شيء أريد فعله هو الذهاب لهذا المكان حيث الجميع يكرهني و من ثم الكتابة عنه.
    C'est le jour le plus important de notre vie, et tu m'emmènes à un endroit où je dois voir mon repas cuire devant moi. Open Subtitles تحضرني لمكان حيث علي أن أرى طعامي يطهى أمامي
    La route du Nord coupe par une plaine Pas un endroit où se cacher. Open Subtitles الطريق الشمالي يتّجه عبر السهل حيث لا يوجد هناك مكان للاِختباء.
    En quittant la 85, tout ce que je cherchais, c'était un endroit où chier paisiblement. Open Subtitles كما تعلم، أنني تخلصتُ من 85 مكان .وعثرتُ على مكان رائع للنفايات
    Non, je veux dire un endroit où rien ne s'emboiterait et où tu ne peux pas juste jeter tes enfants dans le lave-vaisselle pour les laver. Open Subtitles لا. أقصد مكانا حيث لا شيء ينجذب إلى آخر ولا تستطيع رمي أطفالك إلى غسالة صحون لتنظيفهم
    C'est un endroit où j'avais l'habitude d'aller camper avec mon père. Open Subtitles إنه المكان الذى إعتدت فيه التخييم مع والدى
    À mon retour, quand je t'ai vu, l'idée de te ramener dans cet enfer, un endroit où tu pourrais être tué... Open Subtitles حينما عدت إلى هنا، ورأيتك فكرة إعادتك إلى ذلك الجحيم إلى مكان يمكن أن تلقى حتفك به
    Ce n'est pas un endroit où vous voudrez rester coincés à attendre, surtout quand le soleil est de la partie. Open Subtitles إنه ليس بالمكان الذي ترغبون أن تتسكون فيه، بالاخص عندما تشرق الشمس.
    Est-ce qu'il y a un endroit spécial où j'aime aller, un endroit où j'ai toujours rêvé d'aller ? Open Subtitles هل لدي مكان مفضل أحب الذهاب اليه مكان دائما كنت أحلم في الذهاب اليه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more