"un engagement à long" - Translation from French to Arabic

    • التزاما طويل
        
    • إلى التزام طويل
        
    • الالتزام الطويل
        
    • وجود التزام طويل
        
    • بالتزام طويل
        
    • المشاركة الطويلة
        
    • قطع التزام طويل
        
    • مشاركة طويلة
        
    Il est manifeste qu'il faudra un engagement à long terme de la communauté internationale pour parvenir à parachever ce processus. UN ولا ريب أن ذلك سيقتضي التزاما طويل الأجل من المجتمع الدولي بغرض الوصول بهذه العملية إلى خاتمة ناجحة.
    Le processus d'intégration complète et effective demandera un engagement à long terme de toutes les parties prenantes. UN وإن عملية المصالحة التامة والاندماج الفعال سيتطلبان التزاما طويل الأجل من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Premièrement, il n'apparaissait pas clairement si l'établissement public avait assez bien évalué la demande des usagers pour être en mesure de contracter un engagement à long terme. UN اﻷولى، لم يكن واضحا أن الهيئة العامة قامت بإجراء إسقاطات وافية لطلب المسافرين تبني عليها التزاما طويل اﻷجل.
    un engagement à long terme en matière de reconstruction et de restauration sera également requis. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد.
    L'importance d'un engagement à long terme en faveur des objectifs de développement alternatif associé à une action des services de détection et de répression dans le but de réduire l'offre, a été soulignée. UN وجرى التشديد على أهمية الالتزام الطويل الأمد بأهداف التنمية البديلة مقترنة بجهود أجهزة إنفاذ القانون من أجل خفض العرض.
    Des délégations ont déclaré qu'un engagement à long terme des donateurs et des efforts de coordination permettraient d'assurer la durabilité des activités de renforcement des capacités. UN وذكرت الوفود أن وجود التزام طويل الأجل من الجهات المانحة وتنسيق الجهود أمر سيكفل استدامة أنشطة بناء القدرات.
    L'Australie est consciente que pour mettre fin à la violence contre les femmes, il faut un engagement à long terme et elle est donc en train de redoubler d'efforts à cet effet. UN وتقر أستراليا بأن إنهاء العنف ضد المرأة يتطلب التزاما طويل الأجل، لذا تكثف جهودها في هذا الصدد.
    Nous savons qu'un engagement à long terme est nécessaire. UN وإننا نعرف أن الأمر يتطلب التزاما طويل الأجل.
    Il ne s'agit pas d'une tâche aisée, et il faudra pour cela un engagement à long terme de la communauté internationale. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة وستتطلب التزاما طويل الأجل من المجتمع الدولي.
    Le Canada a toujours considéré le NEPAD comme un engagement à long terme. UN ظلت كندا تنظر دائماً إلى الشراكة الجديدة بوصفها التزاما طويل الأجل.
    Cette démarche exige un engagement à long terme auprès des jeunes, car ils sont de plus en plus confrontés à l'offre de drogues illicites. UN وتقتضي هذه المبادرة التزاما طويل اﻷمد تجاه الشباب ﻷنهم يجابَهون بشكل متزايد بالفرصة لاستعمال المخدرات غير المشروعة.
    Elle exige un engagement à long terme du gouvernement et du peuple afghans et de la communauté internationale. UN وهو يتطلب التزاما طويل الأجل من حكومة أفغانستان وشعبها والمجتمع الدولي.
    Le renforcement des capacités prend du temps et suppose un engagement à long terme. UN ويستغرق بناء القدرات بعض الوقت، ويتطلب التزاما طويل الأجل.
    Un engagement renouvelé de la communauté internationale à aider ce processus doit donc être aussi un engagement à long terme. UN وبالمقابل، فإن أي التزام جديد من المجتمع الدولي بمساعدة البلد في هذه العملية لا بد أن يكون التزاما طويل الأجل.
    Ceci constitue un engagement à long terme qui vise à vaincre le terrorisme. UN ويمثل هذا التزاما طويل الأجل بدحر الإرهاب.
    un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    Nous croyons que l'Afghanistan a besoin d'un engagement à long terme de notre part, même si nous restons conscients des défis à relever. UN ونعتقد أن أفغانستان تحتاج منا إلى التزام طويل الأجل، على ألا تغيب هذه التحديات عن بالنا.
    Une approche holiste et un engagement à long terme sont indispensables si l'on veut préserver les acquis de la lutte contre les stupéfiants en Afghanistan. UN وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل.
    Mais un engagement à long terme est nécessaire dans de telles situations. UN ولكن الالتزام الطويل الأمد أمر ضروري في مثل هذه الحالات.
    La reconstruction et le développement de l'Afghanistan exigent un engagement à long terme. UN إن تعمير أفغانستان وتنميتها يتطلبان وجود التزام طويل الأجل.
    L'organisation est convaincue que seul un engagement à long terme en faveur des enfants et des collectivités en difficulté peut avoir un impact réel et durable. UN وتعتقد المنظمة أنه لا يمكن تحقيق أي تأثير مفيد ومستدام إلا بالتزام طويل المدى للأطفال المعوزين والمجتمعات المحتاجة.
    Il n'y aura pas de stabilité et de reconstruction dans ce pays sans un engagement à long terme de la communauté internationale au-delà de 2014. UN ولا يمكن تحقيق استقرار أفغانستان وإعادة إعمارها بدون المشاركة الطويلة الأجل للمجتمع الدولي لما بعد عام 2014.
    41. Il faut un engagement à long terme fondé sur des programmes élaborés par les pays eux-mêmes. UN 41- ومن الضروري قطع التزام طويل الأجل من خلال مبادرات برامج تتحكم فيها البلدان.
    Pour relever ces défis, il faudra un engagement à long terme de la Commission en partenariat avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les institutions financières internationales. UN وقال إن مواجهة تلك التحديات تتطلب مشاركة طويلة الأجل من جانب اللجنة بالشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more