Il est manifeste qu'il faudra un engagement à long terme de la communauté internationale pour parvenir à parachever ce processus. | UN | ولا ريب أن ذلك سيقتضي التزاما طويل الأجل من المجتمع الدولي بغرض الوصول بهذه العملية إلى خاتمة ناجحة. |
Le processus d'intégration complète et effective demandera un engagement à long terme de toutes les parties prenantes. | UN | وإن عملية المصالحة التامة والاندماج الفعال سيتطلبان التزاما طويل الأجل من جانب جميع الأطراف المعنية. |
Premièrement, il n'apparaissait pas clairement si l'établissement public avait assez bien évalué la demande des usagers pour être en mesure de contracter un engagement à long terme. | UN | اﻷولى، لم يكن واضحا أن الهيئة العامة قامت بإجراء إسقاطات وافية لطلب المسافرين تبني عليها التزاما طويل اﻷجل. |
un engagement à long terme en matière de reconstruction et de restauration sera également requis. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد. |
L'importance d'un engagement à long terme en faveur des objectifs de développement alternatif associé à une action des services de détection et de répression dans le but de réduire l'offre, a été soulignée. | UN | وجرى التشديد على أهمية الالتزام الطويل الأمد بأهداف التنمية البديلة مقترنة بجهود أجهزة إنفاذ القانون من أجل خفض العرض. |
Des délégations ont déclaré qu'un engagement à long terme des donateurs et des efforts de coordination permettraient d'assurer la durabilité des activités de renforcement des capacités. | UN | وذكرت الوفود أن وجود التزام طويل الأجل من الجهات المانحة وتنسيق الجهود أمر سيكفل استدامة أنشطة بناء القدرات. |
L'Australie est consciente que pour mettre fin à la violence contre les femmes, il faut un engagement à long terme et elle est donc en train de redoubler d'efforts à cet effet. | UN | وتقر أستراليا بأن إنهاء العنف ضد المرأة يتطلب التزاما طويل الأجل، لذا تكثف جهودها في هذا الصدد. |
Nous savons qu'un engagement à long terme est nécessaire. | UN | وإننا نعرف أن الأمر يتطلب التزاما طويل الأجل. |
Il ne s'agit pas d'une tâche aisée, et il faudra pour cela un engagement à long terme de la communauté internationale. | UN | وهذه ليست بالمهمة السهلة وستتطلب التزاما طويل الأجل من المجتمع الدولي. |
Le Canada a toujours considéré le NEPAD comme un engagement à long terme. | UN | ظلت كندا تنظر دائماً إلى الشراكة الجديدة بوصفها التزاما طويل الأجل. |
Cette démarche exige un engagement à long terme auprès des jeunes, car ils sont de plus en plus confrontés à l'offre de drogues illicites. | UN | وتقتضي هذه المبادرة التزاما طويل اﻷمد تجاه الشباب ﻷنهم يجابَهون بشكل متزايد بالفرصة لاستعمال المخدرات غير المشروعة. |
Elle exige un engagement à long terme du gouvernement et du peuple afghans et de la communauté internationale. | UN | وهو يتطلب التزاما طويل الأجل من حكومة أفغانستان وشعبها والمجتمع الدولي. |
Le renforcement des capacités prend du temps et suppose un engagement à long terme. | UN | ويستغرق بناء القدرات بعض الوقت، ويتطلب التزاما طويل الأجل. |
Un engagement renouvelé de la communauté internationale à aider ce processus doit donc être aussi un engagement à long terme. | UN | وبالمقابل، فإن أي التزام جديد من المجتمع الدولي بمساعدة البلد في هذه العملية لا بد أن يكون التزاما طويل الأجل. |
Ceci constitue un engagement à long terme qui vise à vaincre le terrorisme. | UN | ويمثل هذا التزاما طويل الأجل بدحر الإرهاب. |
un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. | UN | وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية. |
un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. | UN | وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية. |
Nous croyons que l'Afghanistan a besoin d'un engagement à long terme de notre part, même si nous restons conscients des défis à relever. | UN | ونعتقد أن أفغانستان تحتاج منا إلى التزام طويل الأجل، على ألا تغيب هذه التحديات عن بالنا. |
Une approche holiste et un engagement à long terme sont indispensables si l'on veut préserver les acquis de la lutte contre les stupéfiants en Afghanistan. | UN | وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل. |
Mais un engagement à long terme est nécessaire dans de telles situations. | UN | ولكن الالتزام الطويل الأمد أمر ضروري في مثل هذه الحالات. |
La reconstruction et le développement de l'Afghanistan exigent un engagement à long terme. | UN | إن تعمير أفغانستان وتنميتها يتطلبان وجود التزام طويل الأجل. |
L'organisation est convaincue que seul un engagement à long terme en faveur des enfants et des collectivités en difficulté peut avoir un impact réel et durable. | UN | وتعتقد المنظمة أنه لا يمكن تحقيق أي تأثير مفيد ومستدام إلا بالتزام طويل المدى للأطفال المعوزين والمجتمعات المحتاجة. |
Il n'y aura pas de stabilité et de reconstruction dans ce pays sans un engagement à long terme de la communauté internationale au-delà de 2014. | UN | ولا يمكن تحقيق استقرار أفغانستان وإعادة إعمارها بدون المشاركة الطويلة الأجل للمجتمع الدولي لما بعد عام 2014. |
41. Il faut un engagement à long terme fondé sur des programmes élaborés par les pays eux-mêmes. | UN | 41- ومن الضروري قطع التزام طويل الأجل من خلال مبادرات برامج تتحكم فيها البلدان. |
Pour relever ces défis, il faudra un engagement à long terme de la Commission en partenariat avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les institutions financières internationales. | UN | وقال إن مواجهة تلك التحديات تتطلب مشاركة طويلة الأجل من جانب اللجنة بالشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمؤسسات المالية الدولية. |