"un enlèvement" - Translation from French to Arabic

    • إختطاف
        
    • اختطاف
        
    • أختطاف
        
    • عملية خطف
        
    • للاختطاف
        
    • أو اختطافه
        
    • الاختطاف
        
    • اختطافاً
        
    • إختطافاً
        
    • إختِطاف
        
    • جريمة خطف
        
    • كإختطاف
        
    Citez-moi un film avec un enlèvement dans lequel le ravisseur s'en sort à la fin. Open Subtitles أذكر ليّ اسم فيلم إختطاف حيث .الخاطفين لم يموتوا أو يعتقلوا بالنهاية
    Ils ont trouvé la chambre de son appartement grande ouverte. Ça ressemblait à un enlèvement. Open Subtitles وجدوا باب شقتها مفتوحا على مصراعيه بدا و كأنها عملية إختطاف
    Un gars à l'accueil dit que vous savez quelque chose à propos d'un enlèvement. Open Subtitles هناك شخص في الخارج يقول بأنك قد تعرف شيء عن اختطاف
    Si c'est un enlèvement en série, un gosse de 10 ans ne va pas. Non. Open Subtitles إن كنا نبحث عن اختطاف تسلسلي، فإن طفلاً في العاشرة غير مناسب.
    Sauf quand tu voles une personne. Ca s'appelle un enlèvement. Open Subtitles عدا أنك عندما تسرق شخص هذا يسمى أختطاف
    Cher ami américain, j'ai bien peur qu'il s'agisse d'un enlèvement. Open Subtitles أيها الأمريكيان ، أخشى أن هذه عملية خطف
    Pour les personnes kidnappées et leur famille, l'expérience d'un enlèvement peut susciter un stress aigu, une grande angoisse et être difficilement supportable. UN وبالنسبة للرهائن وأسرهم، فإن تجربة تعرضهم للاختطاف هي تجربة شديدة الوطأة ومروعة ويصعب تحملها.
    Il y a eu un double homicide et un enlèvement d'enfant à Wichita. Open Subtitles لقد حصلت جريمة قتل مزدوجه و تم إختطاف طفل
    Au début, je pensais que ce pourrait être un enlèvement aléatoire, mais cela ne semble pas être le cas car un autre économètre élite a disparu à Paris il ya 10 jours. Open Subtitles في باديء الأمر ، إعتقدت أنه قد يكون إختطاف عشوائي لكن إتضح أن الأمر ليس كذلك لإن هُناك عالم آخر من الصفوة
    J'aimerais pas être le policier qui fait passer un enlèvement d'enfants pour un transfert de garde. Open Subtitles سأكره أن أكون ذلك الشرطي الذي جعل من إختطاف الأطفال تبدو كقضية نقل حضانة الأطفال.
    On a appelé ça un enlèvement d'enfant, mais Samantha sa fille peut en fait être un participante involontaire. Open Subtitles أسمينا هذا الأمر إختطاف طفلة لكن إبنة إيدي سامانثا قد تكون مشاركة طوعية
    Quelqu'un profite de son statut pour mettre en scène un enlèvement. Open Subtitles مولدر، هذا فقط شخص ما الذي يستعمل هم ضع لتنظيم إختطاف حكومي عالي التقنيّة. على ما يبدو ليس.
    On part au pays des patates enquêter sur un enlèvement. Open Subtitles لذا أنتى و أنا سوف نقوم بعمل تحقيق فى حالة إختطاف صغيرة
    Les avocats de Laurent Gbagbo ont pour leur part affirmé que le transfèrement de l'ancien président Gbabgo constitue un enlèvement. UN وأكد محامو لوران غباغبو بدورهم أن نقل الرئيس السابق غباغبو يشكل عملية اختطاف.
    L'Union européenne condamne vigoureusement le meurtre de l'Israélien qui a été victime d'un enlèvement en Cisjordanie. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة قتل الإسرائيلي الذي كان ضحية لعملية اختطاف في الضفة الغربية.
    L'évasion de l'éléphant était un enlèvement raté. Open Subtitles تبين، أن هروب الفيل كان في الواقع عملية اختطاف فاشلة
    Vérifions les faits. L'accident était un enlèvement. Open Subtitles لنستعرض الحقائق بشكل مباشر الحادث ما كان إلا اختطاف
    Pourquoi penser a un enlèvement ? C'est votre seule preuve ? Open Subtitles ليس لديك ما يؤيد قصة أختطاف زوجتك سوى هذا السوار
    - T'as de l'argent pour un enlèvement ? Open Subtitles هل يمكنك أن تعيرني بعض المال من أجل عملية خطف ؟
    Les cas de M. Lizárraga et M. Vicenteno, qui auraient subi un enlèvement, des agressions et des menaces, font l'objet d'une enquête de la Commission nationale des droits de l'homme qui en est au stade de la recherche des informations. UN أما قضيتا السيد ليساراغا والسيد فيسنتينو، اللذين يُدَّعى أنهما تعرضا للاختطاف والاعتداء والتهديدات، فهما قيد التحقيق في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وذلك في مرحلة جمع المعلومات.
    a) un meurtre, un enlèvement ou toute autre atteinte contre la personne ou la liberté d'un membre de ces personnels; UN )أ( قتل أي من هؤلاء الموظفين أو اﻷفراد عمداً أو اختطافه أو الاعتداء عليه شخصياً أو على حريته بأي شكل آخر من أشكال الاعتداء؛
    Du point de vue psychologique, il a été constaté que les gens ne se remettaient jamais entièrement d'un enlèvement, ce qui ne laissait pas d'être préoccupant. UN وكان أكثر الأمور إثارة للقلق، من وجهة النظر النفسانية، أن الناس لا يشفون تماما من تجربة الاختطاف.
    Apparemment, ça ressemble moins à un enlèvement qu'à un partenariat. Open Subtitles ممّا أراه، يبدو أشبه بشراكة أكثر من كونه اختطافاً.
    Ça ressemble à un enlèvement, mais sans rançon. Open Subtitles يبدو كأنه إختطافاً لكن أحداً لم يطالب بفدية
    Pour l'instant, c'est notre seul suspect dans ce qui est peut-être un enlèvement. Open Subtitles الآن، هو مشتبهنا بهُ الوحيدُ في a إختِطاف محتمل.
    Watson, c'est un enlèvement ! Un meurtre ! Dieu seul sait quoi d'autre ! Open Subtitles انها جريمة خطف وربما قتل يا واطسون.
    Les Yamadas n'avaient aucun problème apparent, donc ils ont pris cette soudaine disparition pour un enlèvement. Open Subtitles لا وجود لمشاكل واضحة كان آل يامادا يمرون بها اذن فهم يتعاملون مع هذا الاختفاء المفاجئ كإختطاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more