C'est un enregistrement que j'ai fait avant qu'ils effacent ma mémoire. | Open Subtitles | لقد كان تسجيل قمت بتسجيله بنفسي قبل مسح ذاكرتي |
S'il y a un enregistrement vidéo, on doit le trouver. | Open Subtitles | إنّ كان هنالك تسجيل مُصوّر، فيجب أن نجده. |
La KOC a en outre transmis un enregistrement vidéo des effets des incendies des puits de pétrole. | UN | وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط. |
Le bureau de la déontologie reçoit les plaintes pour représailles et conserve un enregistrement confidentiel de toutes les plaintes reçues. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |
Le conseil a toutefois été autorisé à passer un enregistrement d'une conversation téléphonique qu'il avait eue avec un employé de Daimler-Benz. | UN | غير أنه سمح للمحامي بإسماع الجلسة تسجيلا لمقابلة هاتفية كان قد أجراها مع موظف من موظفي شركة ديملر ـ بنز. |
Si vous le permettez, j'ai un enregistrement de M. Morelli essayant de se procurer le témoignage d'un autre ambulancier. | Open Subtitles | بعد اذنك يا سيادة القاضي هذا تسجيل صوتي للسيد مورالي يحاول شراء شهادة مسعف اخر |
J'ai utilisé des flûtes tribales une fois lors d'un enregistrement. | Open Subtitles | استعملت مزمار عشبي من قبل في جلسة تسجيل. |
On a procédé à un enregistrement dans les quatre camps et ainsi recensé 15 418 volontaires pour le rapatriement. | UN | وجرت عملية تسجيل في المخيمات اﻷربعة، أسفرت عن تسجيل ٤١٨ ١٥ شخصا تطوعوا لﻹعادة إلى الوطن. |
Pour nombre d'opérations, un enregistrement devra être effectué dans des registres situés dans plusieurs États. | UN | ففي كثير من المعاملات يلزم إجراء التسجيل في مكاتب تسجيل موجودة في عدة دول. |
Celles-ci font actuellement l'objet d'un enregistrement, aux fins de la formation, du versement d'une solde et de la fourniture d'un équipement de base. | UN | ويجري حاليا تسجيل القوات لأغراض التدريب ودفع المرتبات وتوفير المعدات الأساسية. |
Le Groupe a également obtenu un enregistrement audio de Mange reconnaissant qu’il vend son or à M. Mutoka. | UN | وحصل الفريق أيضا على تسجيل صوتي لمانج يقر فيه بأنه يبيع الذهب للسيد موتوكا. |
La KOC a en outre transmis un enregistrement vidéo des effets des incendies des puits de pétrole. | UN | وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط. |
Ils se sont également rendus sur les lieux où se trouvaient les sépultures en question et ont pris des photos des témoins et fait un enregistrement vidéo des témoignages. | UN | كما زاروا المقابر المدعاة، وأجروا تسجيلاً بالفيديو وبالصور لكل من الأدلة والشهود. |
Le Gouvernement accorde aux lieux de réunion qui ne remplissent pas encore toutes les conditions requises un enregistrement temporaire qui deviendra un enregistrement officiel lorsque ces conditions seront satisfaites. | UN | وتمنح الحكومة أماكن التجمع التي لم تستكمل بعد الشروط المطلوبة تسجيلاً مؤقتاً يصبح تسجيلاً رسمياً ريثما تستوفى الشروط. |
Le bureau de la déontologie reçoit les plaintes pour représailles et conserve un enregistrement confidentiel. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري. |
Le bureau de la déontologie reçoit les plaintes officielles déposées par les plaignants en personne, par téléphone, courrier électronique ou tout autre moyen et conserve un enregistrement confidentiel. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصياً أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري. |
Le bureau de la déontologie reçoit les plaintes et conserve un enregistrement confidentiel de toutes les plaintes. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى ويحتفظ بسجل سرّي بجميع الشكاوى. |
L’Europe a pour particularité d’être la seule région à avoir un enregistrement complet des naissances et des décès. | UN | وتنفرد أوروبا باعتبارها المنطقة الوحيدة التي يتم فيها تسجيل المواليد والوفيات تسجيلا كاملا. |
En l'absence d'une telle spécification, un enregistrement produit ses effets pour une période de cinq ans. | UN | وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل ساري المفعول لمدة خمس سنوات. |
L'armée libanaise a demandé des photographies aériennes et un enregistrement vidéo des positions visées, avant et après le pilonnage. | UN | ويعيد التذكير بأن الجيش اللبناني كان قد طالب بتزويده صوراً جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده. |
Le Groupe de travail devrait examiner de près l’idée selon laquelle un enregistrement devrait servir de point de départ pour déterminer le moment de la cession. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يدرس دراسة فاحصة الفكرة التي مفادها أن التسجيل ينبغي أن يكون هو اﻷساس في تحديد وقت الاحالة. |
J'ai un enregistrement que je ne ferai écouter à personne, sauf si le Président venait à me démentir. | Open Subtitles | لدي شريط مسجل و لن اسمح لاحد ان يسمعه الا اذا انكر الرئيس ما قاله |
31. En septembre 2008, certains services de police préfectoraux ont commencé à faire un enregistrement audiovisuel des interrogatoires des suspects, à titre expérimental, pour les cas d'aveux soumis à l'appréciation d'un juge non professionnel. | UN | 31- وفي أيلول/سبتمبر 2008، شرعت بعض قوات الشرطة المحلية في وضع تسجيلات سمعية بصرية للتحقيقات على أساس تجريبي لأخذ الاعترافات في القضايا المعروضة على قضاة غير مهنيين. |
un enregistrement précis permettra de connaître le nombre des Est-Timorais qui souhaitent revenir chez eux et celui de ceux qui ont l'intention de rester en Indonésie. | UN | فعن طريق التسجيل الدقيق، سيعرف عدد أبناء تيمور الشرقية الراغبين في العودة إلى تيمور الشرقية وعدد أولئك الذين يعتزمون البقاء في إندونيسيا. |
Parce qu'il y a un enregistrement d'un appel depuis votre téléphone, interrompu avant que vous ayez dit quelque chose. | Open Subtitles | هنالك سجل بمكالمة لـ911 من هاتفك ولكن تم إنهاء المكالمة قبل أن تقول شيئاً |
un enregistrement vidéo montrant M. Abu Adas avouant avoir assassiné l'ancien Premier Ministre libanais Rafiq Hariri a été diffusé sur le réseau AlJazeera. | UN | وبثّت شبكة الجزيرة شريطاً مسجلاً للسيد أبو عدس يعترف فيه باغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري. |
204. Le gouvernement compte sur un nouveau système mécanisé d'enregistrement de la propriété immobilière permettant, outre une sécurité juridique, un enregistrement souple et efficace. | UN | ٤٠٢- وتم انشاء نظام محوسب جديد لتسجيل اﻷموال غير المنقولة، وهو يوفر أمنا قانونيا وتسجيلا يتصف بالسهولة والكفاءة. |