Les seuls actifs non grevés pouvant servir à garantir un financement postérieur à l'ouverture de la procédure seront souvent ceux récupérés par le biais d'une action en annulation. | UN | وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال. |
Garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure (par. 103 et 104) | UN | منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Sûreté réelle en garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure | UN | منح ضمانة بشأن سداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure | UN | منح ضمانة للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات |
4. Autorisation d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure | UN | 4- الإذن بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Il a également été convenu qu'il faudrait clairement préciser dans une recommandation les modalités d'application de la recommandation 63 à un membre d'un groupe d'entreprises recevant un financement postérieur à l'ouverture de la procédure. | UN | واتفق أيضا على أنه ينبغي أن تنص توصية بوضوح على تطبيق التوصية 63 على عضو من أعضاء مجموعة المنشآت يتلقى تمويلا لاحقا لبدء الإجراءات. |
Projet de recommandation 216: sûreté réelle en garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure | UN | مشروع التوصية 216: تقديم ضمانة بسداد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure | UN | منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Attirer et autoriser un financement postérieur à l'ouverture de la procédure | UN | اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات والإذن به |
Garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure | UN | منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Octroi d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité à un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité | UN | توفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من جانب عضو في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار لعضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار |
Obtention d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité auprès d'un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité | UN | حصول عضو المجموعة الخاضع لإجراءات الإعسار على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من عضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار |
Projet de recommandation 211: octroi d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité à un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité | UN | مشروع التوصية 211: توفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من جانب عضو في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار لعضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار |
Projet de recommandation 212: octroi d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité à un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité | UN | مشروع التوصية 212: توفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من جانب عضو في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار لعضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار |
Projet de recommandation 214: obtention d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure par un membre d'un groupe soumis à une procédure d'insolvabilité auprès d'un autre membre du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité | UN | مشروع التوصية 214: حصول عضو المجموعة الخاضع لإجراءات الإعسار على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من عضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار |
3. Attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure - octroi d'une priorité ou d'une sûreté | UN | 3- اجتذاب التمويل اللاحق لبدء الاجراءات - توفير الأولوية أو الضمانة |
246. Il y a différents moyens d'attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure et d'en garantir le remboursement. | UN | 246- يمكن الأخذ بعدد من النهوج المختلفة لاجتذاب التمويل اللاحق لبدء الإجراءات وتأمين السداد. |
Dans certains systèmes juridiques, toutes ces options (priorité, superprivilège, sûreté et privilège) visant à attirer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure sont disponibles. | UN | وفي بعض النظم القانونية، تتوافر جميع هذه الخيارات المتمثّلة في الأولوية والأولوية الفائقة والضمانة والامتياز الأول لاجتذاب التمويل اللاحق لبدء الاجراءات. |
La recommandation 53, intitulée " Droit de préférence accordé au financement postérieur à l'ouverture de la procédure " devrait venir avant la recommandation 50, qui traite de la garantie d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure. | UN | ينبغي أن توضع التوصية 53 بشأن " أولوية التمويل اللاحق لبدء الاجراءات " قبل التوصية 50 التي تتناول منح ضمانة للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات. |
69. On a proposé de remplacer, à l'alinéa d), le mot " concernés " par les mots " affectés par un financement postérieur à l'ouverture de la procédure ou bénéficiant d'un tel financement " , pour en préciser le sens. | UN | 69- اقتُرح أن يُستعاض في آخر الفقرة (د) بعبارة " المتأثرين بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات أو المستفيدين منه " عن كلمة " المعنيين " لضمان قدر أكبر من الوضوح في المعني. |
a) D'avancer un financement postérieur à l'ouverture de la procédure à d'autres membres du groupe soumis à une procédure d'insolvabilité; | UN | (أ) أن يقدّم تمويلا لاحقا لبدء الإجراءات إلى سائر أعضاء المجموعة الخاضعين لإجراءات الإعسار؛ |
Il a été suggéré que le commentaire indique que dans de nombreux cas, les seuls biens non grevés susceptibles de garantir un financement postérieur à l'ouverture de la procédure étaient des biens récupérés par le biais d'actions en annulation. | UN | واقترح أن يُذكر في التعليق أن الموجودات غير المرهونة التي هي متوفرة لضمان التمويل بعد بدء الاجراءات هي وحدها في كثير من الأحيان الموجودات التي تُسترد من خلال إجراءات الابطال. |