"un groupe régional" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة إقليمية
        
    • إحدى المجموعات الإقليمية
        
    • فريق إقليمي
        
    • مجموعة اقليمية
        
    • لمجموعة إقليمية
        
    • بمجموعة إقليمية
        
    • المجموعة الإقليمية
        
    • وحدة اقليمية
        
    • احدى المجموعات الاقليمية
        
    Il ne fait pas partie d'un groupe régional. UN ولم ينضم الكرسي الرسولي إلى أي مجموعة إقليمية.
    Toute autre solution entraînerait de facto un déséquilibre et une surreprésentation d'un groupe régional au détriment des autres. UN وأي حل آخر سيتسبب في إخلال في التوازن حقيقي وزيادة تمثيل مجموعة إقليمية على حساب غيرها.
    Toute autre solution entraînerait de facto un déséquilibre et une surreprésentation d'un groupe régional au détriment des autres. UN وأي حل آخر سيتسبب باختلال فعلي في التوازن وزيادة تمثيل مجموعة إقليمية على حساب المجموعات الأخرى.
    un groupe régional m'a prié de reporter les consultations informelles. UN وقد كانت إحدى المجموعات الإقليمية طلبت تأجيلها.
    un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    un groupe régional a souligné qu'il fallait établir un mécanisme de collecte de fonds transparent dans le but, notamment, de réduire la concurrence que se livraient les divisions pour accéder à ces ressources. UN وشدَّدت مجموعة إقليمية على أهمية إنشاء آلية شفافة لجمع الأموال من أهدافها الحدّ من التنافس بين الشُعب على الأموال.
    La présidence revient chaque année à un groupe régional différent. UN 3 - تتناوب الرئاسة سنويا مجموعة إقليمية مختلفة.
    L'ONU devrait reconnaître le Pacifique pour un groupe régional distinct. UN فينبغي أن تسلم الأمم المتحدة بمنطقة المحيط الهادئ باعتبارها مجموعة إقليمية مستقلة.
    Je veux parler du fait que mon pays se voit toujours refuser l'accès a un groupe régional. UN وأشير إلى أن بلدي لا يزال محروما من العضوية في أية مجموعة إقليمية.
    Pour chacune de celles-ci, le nombre maximum de participants venant d'un groupe régional est fixé à : UN وبالنسبة لكل اجتماع مائدة مستديرة سيكون أقصى عدد ممكن من المشاركين لكل مجموعة إقليمية على النحو التالي:
    D'autres sont présentés par une délégation au nom d'un groupe régional ou par certains grands groupes de pays. UN وهناك مشاريع قرارات أخرى يقدمها أحد الوفود باسم مجموعة إقليمية أو تقدمها بعض المجموعات الرئيسية للدول.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    Les États Membres qui ne sont pas membres d'un groupe régional peuvent participer aux tables rondes. UN ويجوز أن تشارك في اجتماعات المائدة المستديرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في أي مجموعة إقليمية.
    un groupe régional a néanmoins déclaré qu'il aurait préféré que des conclusions concertées soient adoptées à la présente réunion. UN إلا أن إحدى المجموعات الإقليمية قالت إنها كانت تفضل إعداد استنتاجات متفق عليها في هذه الدورة.
    un groupe régional a néanmoins déclaré qu'il aurait préféré que des conclusions concertées soient adoptées à la présente réunion. UN إلا أن إحدى المجموعات الإقليمية قالت إنها كانت تفضل إعداد استنتاجات متفق عليها في هذه الدورة.
    141. Le représentant d'un groupe régional a dit que le secrétariat pourrait faire plus pour renforcer l'information et la communication. UN 141 - وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن بإمكان الأمانة أن تبذل المزيد من أجل النهوض بمستوى الدعوة والاتصال.
    La Nouvelle-Zélande est disposée à constituer et diriger, comme l’y a invité la Papouasie-Nouvelle-Guinée, un groupe régional neutre de maintien de la paix chargé de surveiller l’application des dispositions de la trêve convenue au début de 1997. UN وأعلن أن نيوزيلندا مستعدة لتقوم، مثلما دعتها إلى ذلك بابوا غينيا الجديدة، بتشكيل فريق إقليمي محايد لحفظ السلم مكلف باﻹشراف على تطبيق أحكام الهدنة المبرمة في بداية عام ١٩٩٧.
    M. Lauriola a précisé qu'il agissait à titre personnel et non en tant que représentant de son pays ou d'un groupe régional donné. UN وأشار السيد لاوريولا الى أنه يعمل بصفته الشخصية وليس بصفته ممثلا لبلده أو لأي مجموعة اقليمية.
    Il a été expliqué que le Secrétariat, en tout état de cause, ne pouvait pas réserver des services pour un groupe régional au moment où celui-ci en faisait la demande, parce qu'en vertu des règles en vigueur, la prestation de ces services dépendait des disponibilités. UN وأُوضح أنه يتعذر على الأمانة العامة، أيا كان الحال، تخصيص خدمات لاجتماع معين لمجموعة إقليمية في الوقت المحدد الذي يطلب فيه عقده، نظرا لأن القاعدة المتبعة تقضي بتوفير خدمات المؤتمرات لهذه الاجتماعات على أساس ما هو متاح.
    Or, selon la procédure en matière d’élections, fondée sur le système des groupes régionaux, telle qu’elle est définie à l’article 9 modifié du Statut, tout candidat d’un État qui n’est pas lié à un groupe régional était exclu du processus électoral. UN ووفقا لﻷساليب الانتخابية الحالية التي ترتبط بنظام المجموعات اﻹقليمية كما تنص على ذلك المادة ٩ المعدلة من النظام اﻷساسي، يُستبعد من العملية الانتخابية مرشح أي دولة لا ترتبط بمجموعة إقليمية.
    " Lorsque des marchandises originaires d'un pays d'un groupe régional sont transformées ou ouvrées dans un autre pays du même groupe régional, le pays d'origine est le pays dans lequel la dernière ouvraison ou transformation a été effectuée, pourvu que : UN " عندما يتم تشغيل أو تجهيز بضائع ناشئة في بلد عضو في مجموعة إقليمية في بلد آخر من بلدان المجموعة الإقليمية ذاتها، يكون منشؤها في بلد المجموعة الإقليمية الذي جرى فيه آخر تشغيل أو تجهيز، شريطة:
    En outre, un groupe régional d'appui aux enfants réfugiés composé de trois fonctionnaires a été associé à l'opération d'urgence au Rwanda. UN وفضلاً عن ذلك، تم وزع وحدة اقليمية لدعم اﻷطفال اللاجئين تضم ثلاثة موظفين في حالة الطوارئ في رواندا.
    Je note qu'un groupe régional m'a prié de mener des consultations informelles à participation non limitée. UN وألاحظ أن احدى المجموعات الاقليمية قد طلبت مني أجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more