Un grand soldat, un leader légendaire. Aimé de ses troupes. | Open Subtitles | جنديّ عظيم، قائد أسطوري ومحبوب من قبل جنوده |
L'assassinat de cet éminent homme d'État prive la communauté internationale d'un leader attaché à la cause de la paix mondiale. | UN | لقد حرم اغتيال رجل الدولة البارز هذا المجتمع الدولي من قائد ملتزم بخدمة قضية السلام العالمي. |
Afin de fonctionner ou, rester en vie, ils ont besoin d'une voix, un leader, un maître, et, dans nos cerveaux, ce travail revient à la glande pituitaire. | Open Subtitles | من أجل بقائنا على قيد الحياة يحتاجون إلي صوت واحد قائد, مدير وفى جهازنا العصبي, هذه الوظيفة تنتمي إلى الغدة النخامية |
un leader qui ne referme pas la presse-vapeur sur une main. | Open Subtitles | قائدة لا تنهي الأمور بوضع أيد الناس في الكواية البخارية |
Un hôpital n'as pas besoin d'un cœur et d'une âme. Il faut un leader. | Open Subtitles | هذه المستشفى لا تحتاج قلبًا وروحًا، تحتاج قائدًا. |
Peut-être, ou peut-être que c'était juste un leader prêt à tout pour sauver son peuple. | Open Subtitles | ربما، أو ربما كان قائداً ينوي القيام بما يتطلبه الأمر لإنقاذ شعبه |
Vous faites des choix difficiles. C'est ce qu'implique être un leader. | Open Subtitles | لقد اتخذت قرارات صعبة ذلك ما يعنيه أن تكون قائدا |
Comme il y a un leader évident, alors le reste d'entre vous pouvez juste suivre. | Open Subtitles | حسنا، طالما هناك قائد واحد فيمكن لبقيتكم أن يتبعوه وحسب |
Oh, c'est important. "En l'absence d'un leader potable, | Open Subtitles | هذه الجزئيّة هامّة، وحال عدم وجود قائد جدير |
Cette famille a besoin d'un leader qui voit, qui est prêt à se battre. | Open Subtitles | هذه العائلة تحتاج قائد يرى ومُستعد للقتال |
Il doit y avoir un leader, quelqu'un qui tient les rennes. | Open Subtitles | أجل .. لكن لابد أن يكون هناك قائد شخص ما عليه أن يتمسك بمقاليد الأمور |
Comment peux-tu suivre un leader qui ne veut même pas se lever de sa chaise? Marge, je crois que tu oublies | Open Subtitles | كيف يمكنك اتباع قائد لا يودّ القيام حتّى من كرسيّه؟ |
Ce pays a besoin d'un leader autant qu'il a besoin d'être guéri. | Open Subtitles | هذه البلاد تحتاج قائد تقريباً نفس قدر حاجتها للعلاج |
Car la France a besoin d'un leader catholique et fort pour unir la nation. | Open Subtitles | لأن فرنسا تحتاج إلى قائد كاثوليكي قوي لحفظ الأمه |
C'est plutôt un avantage, d'avoir un leader qui garde les femmes sous contrôle. | Open Subtitles | هناك جانب ايجابي لذلك و هو ان يكون لدينا قائدة تبقي السجينات تحت السيطرة |
Parce que tu veux un leader avec plus d'intelligence que de force. | Open Subtitles | لأنّكم تحتاجون قائدًا أقوى عقلًا لا أقوى عضليًّا. |
En conséquence, l'UNICEF deviendra un leader reconnu de connaissances sur les 10 grandes séries de produits suivantes : | UN | ونتيجة لذلك، ستصبح اليونيسيف قائداً معترفاً به بالنسبة لمجموعات السلع الرئيسية العشر التالية: |
Si je me plante, je serai puni. Je suis censé être un leader. | Open Subtitles | إذا اخفقت، أتوقع العقاب من المفترض أن أكون قائدا |
Si Dieu souhaite que nous survivions à cela, nous avons besoin d'un leader. | Open Subtitles | اسمع، إن كتب الرب لنا النجاة من هذا فنحن بحاجة لقائد |
L'expérience acquise dans le cadre de ces plans a permis à l'Inde de devenir un leader mondial dans le domaine de la science et de la technologie, de leurs applications, et de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques. | UN | وقد أرست الخبرة المكتسبة من جميع البرامج المذكورة أعلاه الأساس لترسخ الهند نفسها كقائد عالمي في مجال العلم والتكنولوجيا، والتطبيقات، ورسم السياسات وتنفيذها. |
un leader d'un des plus gros trafics de drogue au Mexique. | Open Subtitles | زعيم واحدة من أكبر عصابات كارتل للمخدرات فى المكسيك. |
Amnesty International a publié un rapport condamnant les violations des droits de l'homme commises par les agents du Federal Bureau of Investigation à Porto Rico, notamment l'assassinat d'un leader séparatiste et l'utilisation excessive de la force à l'égard de journalistes locaux. | UN | وأصدرت منظمة العفو الدولية تقريراً تشجب فيه انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها عملاء مكتب التحقيق الفدرالي في بورتوريكو، بما في ذلك قتل الزعيم الانفصالي والاستعمال المفرط للقوة ضد الصحفيين المحليين. |
C'est drôle. Je n'ai jamais voulu être un leader. | Open Subtitles | من المضحك, أنني أبداً لم أشأ أن أصبح زعيماً. |
Nous venons de mondes très différents, et d'où je viens, tu n'es pas un leader. | Open Subtitles | حسنا لقد جئنا من عوالم مختلفة جدا ومن حيث اجلس انت لست بقائد |
À travers la recherche, la politique et la sensibilisation, l'organisation aspire à être reconnue comme un leader mondial en matière de connaissances sur les enjeux des familles arabes. | UN | تهدف المنظمة، من خلال البحث والسياسة العامة والتوعية، إلى أن يعترف بها على أنها رائدة على نطاق العالم في المعرفة بالمشاكل التي تواجه الأسر العربية. |
On a besoin d'un leader. | Open Subtitles | نحن بحاجة لزعيم |
Un aspect important du fait d'être un leader est la capacité de gérer tes erreurs. | Open Subtitles | أمـر مهم وجود زعيمة قـادرة على التعـامل مع أخطائك. |