En Afrique, un logiciel distinct a été développé pour les pays. | UN | وطورت المنطقة الأفريقية برامجيات منفصلة تستخدم على المستوى القطري. |
un logiciel de traitement des données exploitable sur ordinateur personnel a été mis au point et est opérationnel. | UN | وضعت برامجيات الحاسوب الشخصي لتجهيــز البيانات وهي اﻵن في طور التشغيل ويجري حاليا تغذية البيانات |
La Division a acquis un logiciel qui analyse le trafic sur le Web et peut établir le profil des visiteurs. | UN | وقد اشترت الشعبة برمجيات تمكن من تحليل حركة استخدام الإنترنت وبمقدورها إصدار تقارير عن سمات الزائرين. |
En outre, des tableurs ont été utilisés pour enregistrer les opérations au lieu d'un logiciel de comptabilité approprié. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت جداول بيانات لتسجيل صفقات المشروع بدلا من استخدام مجموعة برمجيات مناسبة للمحاسبة. |
Fourniture d'un logiciel d'administration de réseau (HP openview network node manager) | UN | توفير برنامج حاسوبي من طراز هيولت بكارد لإدارة عقدة شبكة أوبن فيو |
L'acheteur qui fait mettre au point un logiciel sans recevoir le code source prend un grand risque supplémentaire. | UN | ويضيف التعاقد بشأن تطوير البرمجيات دون تلقي الملفات المتعلقة بشفرة المصدر خطراً كبيراً بالنسبة للجهة المنتجة. |
Le PNUD utilise un logiciel conçu en interne pour documenter l'évaluation et le traitement des risques. | UN | ويستخدم البرنامج الإنمائي برمجية تم تطويرها داخلياً لتوثيق تقييم المخاطر والتصدي لها. |
En 1999, il a acheté un logiciel sur le marché. | UN | وفي عام 1999، اشترت المفوضية مجموعة برامجية تجارية. |
un logiciel a été conçu afin que le questionnaire puisse être complété en ligne. | UN | وصُمّمت أداة برامجيات حاسوبية مكرّسة لملء الاستبيان على شبكة الإنترنت. |
La plupart des institutions de services pour personnes handicapées ont déployé un logiciel en réseau qui permet la conversion du texte visible en braille. | UN | وقد استحدثت معظم مؤسسات تقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة برامجيات شبكية تتيح التحويل بين النصوص المرئية والمكتوبة بطريقة برايل. |
Autorisation pour un preneur de licence d'utiliser ou d'exploiter un logiciel sous licence | UN | الإذن لمرخَّص له باستعمال أو استغلال برامجيات حاسوبية مرخَّص باستخدامها |
De plus, elle s'emploie activement à mettre en œuvre un manuel de gestion des risques et à élaborer un logiciel de gestion des risques. | UN | وهو يعكف أيضا على تنفيذ دليل لإدارة المخاطر ووضع برامجيات حاسوبية لإدارة المخاطر. |
Mon équipe a développé un logiciel d'exploitation avancé, bien plus perfectionné que tout ce que la NSA peut produire dans les dix prochaines années. | Open Subtitles | لقد طور فريقي برمجيات تجسس، أكثر تقدما من أي شيء سوف تنتج لوكالة الأمن القومي في السنوات العشر القادمة. |
Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. | UN | ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها. |
Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. | UN | ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها. |
un logiciel sur tableur simple d'emploi facilite toute cette phase. | UN | ويؤدي وضع برنامج حاسوبي لجداول البيانات سهل الاستعمال إلى تيسير هذه المرحلة بأكملها. |
Aussi la Division a-t-elle, avec le concours de la Division des achats, lancé un appel d'offres en vue de l'acquisition d'un logiciel de gestion des risques. | UN | ولهذا السبب، بدأت الشعبة، بمساعدة من شعبة المشتريات، طلب عرض للحصول على برنامج حاسوبي لإدارة المخاطر. |
Les travaux qui seront menés jusqu'en 2013 seront axés sur l'élaboration d'un logiciel de suivi et sur la formation. | UN | وسيركّز العمل المضطلع به في الفترة الممتدة حتى عام 2013 على متابعة تطوير البرمجيات والتدريب عليها. |
Le PNUD utilise un logiciel conçu en interne pour documenter l'évaluation et le traitement des risques. | UN | ويستخدم البرنامج الإنمائي برمجية تم تطويرها داخلياً لتوثيق تقييم المخاطر والتصدي لها. |
En 1999, il a acheté un logiciel sur le marché. | UN | وفي عام 1999، اشترت المفوضية مجموعة برامجية تجارية. |
un logiciel facilitant la police des frontières sera installé au premier semestre de 2002. | UN | ومن المقرر تركيب نظام برامج حاسوبية لإدارة الحدود في النصف الأول من عام 2002. |
En conséquence, en attendant l'élaboration et la mise en place d'un logiciel d'établissement des plans de travail, il est prévu de prendre les mesures suivantes: | UN | وعليه، يعتزم اتخاذ الإجراءين التاليين ريثما يتم استحداث وتطبيق برامج حاسوب لأغراض وضع خطط العمل: |
Installation d'un logiciel de gestion financière, de systèmes de communication et de systèmes de traitement électronique de l'information : 8 personnes pour 14 jours | UN | سفر 8 أشخاص لمدة 14 يوما لتركيب البرامجيات المالية، ونظم الاتصال ومعالجة البيانات. |
Il compte fournir à tous ses bureaux extérieurs un logiciel analytique permettant d'évaluer l'ampleur du problème et dresser d'ici à la fin de 1998 un état complet des besoins de conversion ou de remplacement des systèmes et du matériel pour 1999. | UN | وهو يخطط لتزويد جميع مكاتبه القطرية ببرامجيات تحليلية لتقييم نطاق مشاكل عام ٢٠٠٠ وليحدد، بنهاية عام ١٩٩٨، صورة كاملة عن الحاجة إلى تحويل أو استبدال النظم والمعدات خلال عام ١٩٩٩. |
L'UIT a mis à leur disposition un cédérom actualisé sur l'atelier, qui contenait des informations utiles et un logiciel facilitant la saisie des données et la validation de la notification. | UN | وقدم الاتحاد الدولي للاتصالات للمشاركين قرصاً مدمجاً مستحدثاً عن حلقة عمل يضم معلومات مفيدة وبرامجيات دعم تساعد في جمع البيانات والتحقق من صحة تقديم التبليغات. |
Le Bureau régional pour les Amériques a mis au point un logiciel d'impression d'étiquettes à utiliser lors de l'envoi des secours et a organisé de nombreux stages nationaux de formation à la gestion des stocks dans la perspective de la mise en place d'un système de gestion des secours en cas de catastrophe. | UN | ووضعت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية برنامجا حاسوبيا وبطاقات خاصة لﻹمدادات ونظمت حلقات عمل تدريبية وطنية كثيرة لتحسين إدارة اﻹمداد في حالات الطوارئ من خلال مشروع نظام إدارة اﻹمدادات في أعقاب الكوارث. |
Ces informations pourraient être exploitées sur ordinateur, au moyen d'un logiciel de gestion de projets. | UN | ويمكن إعداد هذه التقارير الكترونيا باستخدام البرامج الحاسوبية ﻹدارة المشاريع. |
15. Dans le cadre d'un autre programme de recherche doctorale à l'Université de Southampton, un logiciel a été développé pour étudier les risques engendrés par l'impact des débris sur les laisses spatiales. | UN | 15- ضمن اطار برنامج بحثي آخر على مستوى الدكتواره بجامعة ساوثهامبتون، استحدثت أداة برامجياتية لدراسة مخاطر ارتطام الحطام بنظم الحبال الفضائية. |
Au paragraphe 252, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUD, qui a accepté, de mettre en place un logiciel de planification des achats et de veiller à ce qu'il soit utilisé par tous les bureaux de pays et les unités concernées au siège. | UN | 124 - في الفقرة 252، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة بأن ينفذ الأداة البرمجية لتخطيط المشتريات، ويضمن قيام جميع المكاتب القطرية وما يتصل بها من وحدات المقر باستخدامها. |