"un message après" - Translation from French to Arabic

    • رسالة بعد
        
    • رسالتك بعد
        
    • رسالة عند
        
    • رسالةً بعد
        
    • الرسالة بعد
        
    • رسالة في
        
    • رسالتَكَ عندما
        
    • رساله بعد
        
    "Salut, c'est Fletch. Laissez un message après le bip." Open Subtitles مرحياً , هنا فليتش اترك رسالة بعد الرنين
    Rentre tes coordonnées dans mon téléphone, et je t'envoie un message après que ma sœur ait ouvert son cadeau. Open Subtitles ضعي معلوماتك على هاتفي سأرسل إليك رسالة بعد أن تفتح أختي هداياها
    Laissez un message après le bip, on vous rappellera. Open Subtitles من فضلك أتركي رسالة بعد سماع الرنين و سنعود إليك
    Veuillez laisser un message après le bip ou tapez sur * pour une assistance immédiate. Open Subtitles أرجوك، اترك رسالتك بعد سماع الصفارة .أو إضغط زر النجمة للخدمة الفورية
    Laissez un message après le bip et nous vous rappellerons dès que possible. Open Subtitles رجاءً إتركْ رسالة بعد الصفارة. وسنقوم بالرد عليك في أقرب وقتٍ مُمكن.
    Je ne suis pas là mais vous pouvez me laisser un message après le bip. Open Subtitles لست موجود الآن، لكن رجاء أترك رسالة بعد الصافرة
    Laissez un message après le signal sonore et je vous rappellerai. Open Subtitles اترك رسالة بعد سماع الصفارة وسوف اتصل بك فيما بعد
    Laissez un message après le bip. Open Subtitles مرحباً هذه آلة جويس مور أترك رسالة بعد الصافرة
    Laissez un message après le bip, merci. Open Subtitles رجاءً اترك رسالة بعد سماع الإشارة و شكراً
    Vous pouvez laisser un message après le bip. Open Subtitles إن كنت تريد أن تقول شيئا، أرجوك اترك رسالة بعد الإشارة
    Laissez un message après le bip." "M. Monk se marie" Open Subtitles رجاءً إتركْ a رسالة بعد أن يَسْمعُ beep.
    Laissez un message après le bip. Open Subtitles اترك رسالة بعد سماع الصفارة و سنكلمك لاحقا
    Je ne suis pas disponible pour prendre votre appel, alors laissez un message après le bip. Open Subtitles أنا لست جاهزون لاتخاذ مكالمتك، لذلك ترك رسالة بعد الصافرة.
    Salut, c'est Mariana. Laisse un message après le bip. Open Subtitles مرحبا، هذا انا ماريانا، اترك رسالة بعد النغمة
    Bonjour, je suis le juge James Musuka laisser un message après le bip Open Subtitles مرحباً، أنا القاضي جيمس موسوكا اترك رسالة بعد الصافرة
    Laissez un message après le bip sonore, Et on vous rappellera. Open Subtitles رجاءً اترك رسالتك بعد النغمة وسنعاود الإتصال بك
    'Nous sommes désolés, nous ne pouvons joindre ce téléphone en ce moment,'veuillez laisser un message après le bip sonore.' Open Subtitles آسف، لا يمكننا الوصول للهاتف الآن لذا اترك رسالتك بعد الصفارة
    Merci d'avoir appeler, laisser un message après le bip. Open Subtitles شكراً لاتصالك من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة
    Je suis pas là, laissez un message après le bip. Open Subtitles أنا لست موجود .أترك رسالة عند سماع الصفارة
    Laissez un message après le bip et je vous rappellerai. Merci. Open Subtitles رجاءً اترك رسالةً بعد سماعك للصفارة وسوف أعاود الاتصال بك.
    Laissez un message après le signal sonore... avec votre nom, votre adresse et l'heure à laquelle vous avez appelé... et la raison de votre appel, et pour qui, et quand... Open Subtitles من فضلك اترك الرسالة بعد صوت الصافرة. واخبرنا باسمك, عنوانك, و وقت اتصالك, و موعد اتصالك, و سبب اتصالك,
    Vous êtes au paradis des girls, laissez un message après le bip ! Open Subtitles وَصلتَ سماءَ فتاةِ إستعراض. رجاءً إجازة a رسالة في النغمةِ. شكراً.
    Salut, c'est vot'pote Val, laissez un message après le bip Open Subtitles مرحباً، هذا زميلُكَ الكبير السنُ فال. إتركْ رسالتَكَ عندما تَسْمعُ beep.
    S'il vous plaît, laissez un message après le bip. Open Subtitles أرجو أن تترك رساله بعد الصافره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more