| Si vous voulez la preuve d'Un miracle, vous ne l'obtenez pas dans un rapport de laboratoire ou dans un microscope. | Open Subtitles | اذا اردت دليل على ان معجزة تحدث فلا تأتى بة من تقرير المختبر او من الميكروسكوب |
| J'ai soigné des maux à droite et à gauche. Un miracle. | Open Subtitles | لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك معجزة .. |
| C'est Un miracle que nous ne parlions pas british maintenant. | Open Subtitles | إنها معجزه أننا لا نتحدث باللهجة البريطانية الأن |
| Je veux dire, c'est Un miracle que j'arrive à le contrôler. | Open Subtitles | انا اعني انها معجزه انني استطيع التحكم في ذلك |
| C'était Un miracle qu'il n'ait pas commencé une épidémie cent fois plus mortelle que celle-ci. | Open Subtitles | كانَت مُعجزة بأنّه لم يبدأ التفشّي بضعف مائة مرّة عن هذه المرّة. |
| Le nouveau millénaire commence avec Un miracle dans la péninsule coréenne. | UN | إن الألفية الجديدة تبدأ بمعجزة في شبه الجزيرة الكورية. |
| On est d'accord sur un truc ? Prie pour Un miracle. | Open Subtitles | هل توافقنا على شيء ما الآن؟ ادعو لحصول معجزة |
| Une malédiction pour les tiens... Un miracle pour les miens. | Open Subtitles | أنها لعنة بالنسبة لكِ ولكنها معجزة بالنسبة لي |
| Mon Dieu, c'est Un miracle que je t'aie reconnu ! | Open Subtitles | رباه، أنها معجزة لتمكني من التعرف عليك. ـحسنًا،أجل،أعني.. |
| Et si je te disais... que c'est tout sauf Un miracle, que c'est peut-être lié à tes gènes ? | Open Subtitles | ماذا إن أخبرتك أنها قد لا تكون معجزة أصلاً وهو في الواقع شيء متعلق بجيناتكِ؟ |
| Tomber enceinte était Un miracle, alors attendons un autre miracle. | Open Subtitles | أن تحملي كانت معجزة لذا سننتظر معجزة أخرى |
| Elle était née trop tôt. C'était Un miracle qu'elle vive. | Open Subtitles | لقد ولدت قبل الاوان كانت معجزة بأنها عاشت |
| Le fait que vous ne ressentiez quelque chose est Un miracle. | Open Subtitles | واقع أنك تشعر بأي شئ على الإطلاق هو معجزه |
| C'est Un miracle que Francis aimait sa femme, mais ça ne veut pas dire que l'un d'entre nous le fera. | Open Subtitles | ولا احد منا يتزوج عن حب انها معجزه , ان فرانسيس احب زوجته |
| C'est Un miracle qu'il soit là sans avoir perforé le péricarde. | Open Subtitles | معجزه أنه تمكن من الوصول الى هنا دون ثقب التامور |
| Certains jours, c'est Un miracle que tu sois en vie. Petit. | Open Subtitles | إنّ نجاتكَ من الهلاك مُستقبلاً سيكونن مُعجزة أيّها الفتى. |
| Toi et moi on va s'asseoir ici pour les 20 prochaines heures et espérer Un miracle. | Open Subtitles | دعينا انا وانتِ نجلس هنا ال 20 ساعة القادمة ونأمل في حدوث مُعجزة |
| C'est Un miracle qu'il ait pu voyager. | Open Subtitles | صراحةً، إنّها مُعجزة أنّه استطاع إتمام الرحلة |
| Il me reste encore quelques semaines à accomplir ici en tant que Secrétaire général, même si je ne m'attends pas à Un miracle de la part de la Conférence. | UN | وما زلت هنا معكم لمدة أسبوعين كأمين عام، ولو أنني لا أتوقع أن يأتي المؤتمر بمعجزة. |
| On a imaginé que Dieu nous avait envoyé Un miracle. | Open Subtitles | فكرنا أن القدير قرر أن يرسل لنا أعجوبة |
| C'est même Un miracle qu'ils n'aient pas été plus souvent malades. | Open Subtitles | ان الأمر لمعجزه أن هؤلاء الأطفال لا يمرضون أكثر من هذا |
| Si Archie Moore tient ce round ce sera Un miracle de la boxe moderne. | Open Subtitles | إذا صمد ارشي مور في هذه الجولة، ستكون المعجزة الحديثة للملاكمة. |
| Je suppose vous avez rencontré Un miracle pour revenir avec assez de poisson pour nourrie une légion. | Open Subtitles | أفترض أنك واجهت معجزةً لكي تعود بهذا الكم من الأسماك للكثير من الأشخاص. |
| Et je t'ai même parlé, ce qui est Un miracle car à l'époque, je ne savais pas parler aux filles. | Open Subtitles | أنا كلمتك، الأمر بدا ساعتها كمعجزة لأني ساعتها كنت متعسراً جداً في الكلام مع الفتيات |
| C'est Un miracle qu'on ait encore une affaire quand l'amusement prime sur le commerce. | Open Subtitles | ومن العجيب أننا ما زلنا فى العمل في كل عندى الترفيه يأخذ الأسبقية على التجارة. |
| C'est déjà Un miracle que la ligne temporelle n'ait pas explosé. | Open Subtitles | أعنّي إنها لمعجزة أن المسّار الزمني لم ينهار مسبقًا |
| C'est Un miracle. | Open Subtitles | حسنٌ.. إذاً تلكَ معجزةٌ و لاتفسير آخر |
| Sans préavis et avec les Suisses qui m'ont emmerdé... j'ai plutôt fait Un miracle. | Open Subtitles | انها فترة قصيره قبل ان يثير السويسريين ضجه ولكنني قمت بمعجزه.. |
| J'ai 5 minutes pour t'informer d'Un miracle... | Open Subtitles | لدي فقط هذه الخمسة دقائق لآتي و أخبرك بالمعجزة |
| Nous avons échoué. La seule chose Ce qui pourrait nous sauver maintenant, c'est Un miracle. | Open Subtitles | اننا فشلنا وان الشىء الوحيد الذي يمكن ان ينقذنا هي المعجزه |