"un miracle" - Translation from French to Arabic

    • معجزة
        
    • معجزه
        
    • مُعجزة
        
    • بمعجزة
        
    • أعجوبة
        
    • لمعجزه
        
    • المعجزة
        
    • معجزةً
        
    • كمعجزة
        
    • العجيب
        
    • إنها لمعجزة
        
    • معجزةٌ
        
    • بمعجزه
        
    • بالمعجزة
        
    • المعجزه
        
    Si vous voulez la preuve d'Un miracle, vous ne l'obtenez pas dans un rapport de laboratoire ou dans un microscope. Open Subtitles اذا اردت دليل على ان معجزة تحدث فلا تأتى بة من تقرير المختبر او من الميكروسكوب
    J'ai soigné des maux à droite et à gauche. Un miracle. Open Subtitles لقد كنت أعالج الأمراض من هنا وهناك معجزة ..
    C'est Un miracle que nous ne parlions pas british maintenant. Open Subtitles إنها معجزه أننا لا نتحدث باللهجة البريطانية الأن
    Je veux dire, c'est Un miracle que j'arrive à le contrôler. Open Subtitles انا اعني انها معجزه انني استطيع التحكم في ذلك
    C'était Un miracle qu'il n'ait pas commencé une épidémie cent fois plus mortelle que celle-ci. Open Subtitles كانَت مُعجزة بأنّه لم يبدأ التفشّي بضعف مائة مرّة عن هذه المرّة.
    Le nouveau millénaire commence avec Un miracle dans la péninsule coréenne. UN إن الألفية الجديدة تبدأ بمعجزة في شبه الجزيرة الكورية.
    On est d'accord sur un truc ? Prie pour Un miracle. Open Subtitles هل توافقنا على شيء ما الآن؟ ادعو لحصول معجزة
    Une malédiction pour les tiens... Un miracle pour les miens. Open Subtitles أنها لعنة بالنسبة لكِ ولكنها معجزة بالنسبة لي
    Mon Dieu, c'est Un miracle que je t'aie reconnu ! Open Subtitles رباه، أنها معجزة لتمكني من التعرف عليك. ـحسنًا،أجل،أعني..
    Et si je te disais... que c'est tout sauf Un miracle, que c'est peut-être lié à tes gènes ? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك أنها قد لا تكون معجزة أصلاً وهو في الواقع شيء متعلق بجيناتكِ؟
    Tomber enceinte était Un miracle, alors attendons un autre miracle. Open Subtitles أن تحملي كانت معجزة لذا سننتظر معجزة أخرى
    Elle était née trop tôt. C'était Un miracle qu'elle vive. Open Subtitles لقد ولدت قبل الاوان كانت معجزة بأنها عاشت
    Le fait que vous ne ressentiez quelque chose est Un miracle. Open Subtitles واقع أنك تشعر بأي شئ على الإطلاق هو معجزه
    C'est Un miracle que Francis aimait sa femme, mais ça ne veut pas dire que l'un d'entre nous le fera. Open Subtitles ولا احد منا يتزوج عن حب انها معجزه , ان فرانسيس احب زوجته
    C'est Un miracle qu'il soit là sans avoir perforé le péricarde. Open Subtitles معجزه أنه تمكن من الوصول الى هنا دون ثقب التامور
    Certains jours, c'est Un miracle que tu sois en vie. Petit. Open Subtitles إنّ نجاتكَ من الهلاك مُستقبلاً سيكونن مُعجزة أيّها الفتى.
    Toi et moi on va s'asseoir ici pour les 20 prochaines heures et espérer Un miracle. Open Subtitles دعينا انا وانتِ نجلس هنا ال 20 ساعة القادمة ونأمل في حدوث مُعجزة
    C'est Un miracle qu'il ait pu voyager. Open Subtitles صراحةً، إنّها مُعجزة أنّه استطاع إتمام الرحلة
    Il me reste encore quelques semaines à accomplir ici en tant que Secrétaire général, même si je ne m'attends pas à Un miracle de la part de la Conférence. UN وما زلت هنا معكم لمدة أسبوعين كأمين عام، ولو أنني لا أتوقع أن يأتي المؤتمر بمعجزة.
    On a imaginé que Dieu nous avait envoyé Un miracle. Open Subtitles فكرنا أن القدير قرر أن يرسل لنا أعجوبة
    C'est même Un miracle qu'ils n'aient pas été plus souvent malades. Open Subtitles ان الأمر لمعجزه أن هؤلاء الأطفال لا يمرضون أكثر من هذا
    Si Archie Moore tient ce round ce sera Un miracle de la boxe moderne. Open Subtitles إذا صمد ارشي مور في هذه الجولة، ستكون المعجزة الحديثة للملاكمة.
    Je suppose vous avez rencontré Un miracle pour revenir avec assez de poisson pour nourrie une légion. Open Subtitles أفترض أنك واجهت معجزةً لكي تعود بهذا الكم من الأسماك للكثير من الأشخاص.
    Et je t'ai même parlé, ce qui est Un miracle car à l'époque, je ne savais pas parler aux filles. Open Subtitles أنا كلمتك، الأمر بدا ساعتها كمعجزة لأني ساعتها كنت متعسراً جداً في الكلام مع الفتيات
    C'est Un miracle qu'on ait encore une affaire quand l'amusement prime sur le commerce. Open Subtitles ومن العجيب أننا ما زلنا فى العمل في كل عندى الترفيه يأخذ الأسبقية على التجارة.
    C'est déjà Un miracle que la ligne temporelle n'ait pas explosé. Open Subtitles أعنّي إنها لمعجزة أن المسّار الزمني لم ينهار مسبقًا
    C'est Un miracle. Open Subtitles حسنٌ.. إذاً تلكَ معجزةٌ و لاتفسير آخر
    Sans préavis et avec les Suisses qui m'ont emmerdé... j'ai plutôt fait Un miracle. Open Subtitles انها فترة قصيره قبل ان يثير السويسريين ضجه ولكنني قمت بمعجزه..
    J'ai 5 minutes pour t'informer d'Un miracle... Open Subtitles لدي فقط هذه الخمسة دقائق لآتي و أخبرك بالمعجزة
    Nous avons échoué. La seule chose Ce qui pourrait nous sauver maintenant, c'est Un miracle. Open Subtitles اننا فشلنا وان الشىء الوحيد الذي يمكن ان ينقذنا هي المعجزه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more