"un nouvel emploi" - Translation from French to Arabic

    • وظيفة جديدة
        
    • عمل جديد
        
    • تعيين آخر
        
    • عمل بديل
        
    • فرص عمل جديدة
        
    • عن فرصة عمل جديدة
        
    • وظيفة بديلة
        
    Faites ce que je vous dis, ou trouvez un nouvel emploi. Open Subtitles افعل بما أمليه عليك او ابحث عن وظيفة جديدة
    Durant cette période le migrant est autorisé à rester en Suède et à chercher un nouvel emploi. UN وخلال الفترة الانتقالية، يسمح للمهاجر بالبقاء في السويد وبطلب وظيفة جديدة.
    753 200 placйes dans un nouvel emploi avec l'aide des bureaux de placement ; UN 200 753 فيما يتصل بالتعيين في وظيفة جديدة بمساعدة وكالات خدمات التشغيل؛
    Trouvez qui a pris ce cristal, ou trouvez-vous un nouvel emploi. Open Subtitles ابحثي عمّن أخذ البلورة، أو ابحثي عن عمل جديد.
    Beaucoup ont réussi à trouver un nouvel emploi dans la région. UN وتمكن سودانيون كثيرون ممن فرّوا من الكويت والعراق من الحصول على عمل جديد في المنطقة.
    :: Le chef du service de contrôle interne devrait avoir un mandat non renouvelable de 5 à 7 ans et, à son expiration, ne pourrait pas compter sur un nouvel emploi au sein du même organisme des Nations Unies. UN x ينبغي تحديد الولاية بمدة تتراوح ما بين 5 و7 أعوام غير قابلة للتجديد مع عدم انتظار أي تعيين آخر في نفس المؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في نهاية مدة الولاية.
    Ils ont le droit de chercher un nouvel emploi au lieu de retourner dans leur pays d'origine. UN وهن يتمتعن بحق السعي إلى الحصول على عمل بديل عوضاً عن العودة إلى بلدهن الأصلي.
    Vingt-deux ont trouvé un nouvel emploi et 21 ont suivi des cours de formation professionnelle. UN وتم إتاحة فرص عمل جديدة لتشغيل 22 ضحية وأرسل 21 ضحية للحصول على الدورات المهنية.
    Trouver un nouvel emploi, vous marchez dans les couloirs. Open Subtitles عندما تعمل في وظيفة جديدة تقوم بإستكشاف الأروقه
    Je... je dois trouver un nouvel emploi. C'est ridicule. Open Subtitles يجب ان احصل على وظيفة جديدة ذلك سخيف مثير للسخرية فقط
    Mais je devais venir ici, sur cette île, où j'aurais un nouvel emploi... et je ne pourrais plus jamais revoir mon fils. Open Subtitles ولكن سيتعيّن عليّ القدوم إلى هذه الجزيرة حيث ستكون لي وظيفة جديدة ولن أتمكّن من رؤية ابني ثانيةً أبداً
    L'auteur a trouvé un nouvel emploi par la suite et a recommencé à travailler le 24 avril 1984. UN ووجدت صاحبة البلاغ وظيفة جديدة بعد ذلك، اعتبارا من ٤٢ نيسان/ابريل ٤٨٩١.
    L'auteur a trouvé par la suite un nouvel emploi à partir du 18 août 1985. UN ووجدت صاحبة البلاغ وظيفة جديدة بعد ذلك، اعتبارا من ٨١ آب/أغسطس ٥٨٩١.
    La formation en vue d'exercer une nouvelle profession ou un nouvel emploi peut être organisée sous la forme d'une formation première, d'un perfectionnement ou d'un supplément de formation. UN ويقدم التدريب المهني المتواصل في شكل دورات. ويجوز تنظيم دورات اكتساب حرفة أو مهنة أو وظيفة جديدة على أساس تدريب أساسي أو إعادة تدريب أو تدريب تكميلي.
    Pendant toute sa période d'inactivité professionnelle comprise entre fin 1995 et fin 1997, l'auteur a dédié tout son temps à la recherche d'un nouvel emploi. UN وطوال فترة تعطله عن ممارسة نشاط مهني ما بين أواخر عام 1995 وأواخر عام 1997 خصص صاحب البلاغ جلّ وقته للبحث عن عمل جديد.
    En outre, dans bien des cas, on s'est aperçu que de nombreuses femmes des régions du sud, y compris des jeunes, ont cessé de chercher un nouvel emploi. UN وفضلا عن هذا، فقد ظهر، في كثير من الحالات، أن نساء الأقاليم الجنوبية، بمن فيهن الشابات، توقفن عن البحث عن عمل جديد.
    Pendant toute sa période d'inactivité professionnelle comprise entre fin 1995 et fin 1997, l'auteur a dédié tout son temps à la recherche d'un nouvel emploi. UN وطوال فترة تعطله عن ممارسة نشاط مهني ما بين أواخر عام 1995 وأواخر عام 1997 خصص صاحب البلاغ جلّ وقته للبحث عن عمل جديد.
    Dans le cadre de ce programme, les travailleurs déplacés apprennent comment rechercher efficacement un nouvel emploi et acquérir de nouvelles compétences professionnelles. UN وفي إطار هذا البرنامج يتعلم العاملون المشردون كيف يبحثون بمزيد من الفعالية عن عمل جديد وكيف يكتسبون مهارات جديدة.
    Lorsqu'ils suivent une formation, les salariés locaux sont mieux à même d'obtenir un nouvel emploi ou de créer leur propre entreprise. UN فتدريب الموظفين المحليين يقوي موقفهم للحصول على عمل جديد أو لإنشاء أعمالهم الخاصة.
    Beaucoup ont réussi à trouver un nouvel emploi dans la région. UN وتمكن سودانيون كثيرون ممن فرّوا من الكويت والعراق من الحصول على عمل جديد في المنطقة.
    d) Le mandat, non renouvelable, sera d'une durée de cinq à sept ans, sans que le titulaire soit autorisé à compter sur un nouvel emploi au sein de la même organisation du système des Nations Unies à l'expiration de son mandat. UN (د) يجب إقامة قاعدة ولاية مدتها ما بين 5 و7 أعوام غير قابلة للتجديد، مع عدم انتظار أي تعيين آخر في نفس المؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة في نهاية مدة الولاية.
    133. Un représentant d'une organisation autochtone du Mexique a dénoncé une forme contemporaine d'esclavage subie par des travailleurs autochtones de Basse-Californie dont la situation était particulièrement déplorable car ils étaient empêchés de chercher un nouvel emploi. UN 133- وأدان ممثل لمنظمة شعوب أصلية في المكسيك شكلاً من أشكال الرق المعاصرة يعاني منه العمال في " باخا كليفورنيا " ؛ وقال إن حالتهم مروعة بشكل خاص ذلك أنهم يمنعون من البحث عن عمل بديل.
    Ce serait dire avoir à trouver un nouvel emploi. Open Subtitles وهذا سوف يعني الحاجة إلى إيجاد فرص عمل جديدة.
    Cela concorde avec le fait que les femmes ont besoin de plus de temps que les hommes pour trouver un nouvel emploi. UN وذلك يتمشى مع حقيقة أن النساء ينفقن وقتا أطول من الوقت الذي ينفقه الرجال على البحث عن فرصة عمل جديدة.
    Cette prime était conçue uniquement comme une indemnité pour perte d'emploi destinée à aider les intéressés à rechercher un nouvel emploi. UN إذ أنه لا يعدو أن يكون تعويضا لانتهاء الخدمة في المنظمة، يمنح بقصد مساعدة الموظف المنتهية خدمته أثناء بحثه عن وظيفة بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more