Il élabore actuellement un nouvel outil de formation à l'intention des journalistes et met en place des cours pilotes en Tunisie. | UN | وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين. ويجري تنفيذ دورات تجريبية في تونس. |
Alors qu'il présidait le sommet du G-8, cette année, le Canada a proposé un nouvel outil pour mesurer l'efficacité de cette aide. | UN | وقدمت كندا، بوصفها المضيفة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا العام، أداة جديدة لقياس فعالية المساعدة. |
De plus, grâce à la mise au point d'un nouvel outil de contrôle des accords conclus avec les donateurs, il sera possible de surveiller d'étape en étape la présentation des informations aux donateurs. | UN | كما أُنشئت أداة جديدة لرصد اتفاقات المانحين، وهي تسمح بالتتبع المنتظم لإبلاغ المانحين. |
Le groupe d'experts examinera le contenu et la structure d'un nouvel outil de collecte de données. | UN | سوف ينظر فريق الخبراء في مضمون وبنية أداة جديدة لجمع البيانات. |
Mise en place d'un nouvel outil de gestion de la supervision des modalités de gouvernance des soins de santé à l'échelle du système | UN | :: تنفيذ أداة جديدة لإدارة عملية الرقابة من أجل كفالة إدارة شؤون الرعاية الصحية على نطاق المنظومة |
un nouvel outil de recherche, créé en 2008, permet aux clients de trouver ce qui répond le plus avantageusement à leurs besoins. | UN | وتتيح أداة جديدة للبحث، أنشئت عام 2008، للعملاء أن يعثروا على " خيار أفضل قيمة " للوفاء باحتياجاتهم. |
La prise de décisions sera facilitée par un nouvel outil d'information statistique sur les effectifs et d'analyse. | UN | وستساعد أداة جديدة لإحصاء القوة العاملة وتحليلها في اتخاذ القرارات. |
Nous avons inauguré, il n'y a pas longtemps, un nouvel outil en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde. | UN | منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
un nouvel outil de gestion fournira des données utiles sur les projets qui pourront servir de données de base pour la gestion des résultats. | UN | وستوفر أداة جديدة للإدارة بيانات مفيدة عن بعض المشاريع تكون بمثابة خط الأساس في إدارة النتائج. |
En approuvant la responsabilité de protéger, nous avons tous accepté un nouvel outil pour la paix. | UN | وباعتمادنا للحق في الحماية، وافقنا جميعا على أداة جديدة لتحقيق السلام. |
La mise en service d'un nouvel outil d'aide à la gestion en ligne des aptitudes viendrait étayer ces initiatives. | UN | وستساند هذه الجهود أداة جديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني. |
un nouvel outil informatique a été acquis pour le système de gestion des aptitudes. | UN | وتم اقتناء أداة جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات لدعم نظام إدارة المواهب. |
Aaron s'est vite engagé dans des communautés de programmeurs en ligne, puis dans l'élaboration d'un nouvel outil pour le web. | Open Subtitles | بعدها مباشرة بدأ هارون ينخرط في مجتمعات للمبرمجين على الإنترنت ثم شرع في تصميم أداة جديدة للإنترنت |
Tout récemment, la Division de l’informatique, l’équipe du SIG et la Division de l’administration et de la logistique des missions ont soumis un nouvel outil à des essais qui ont été concluants. | UN | ومؤخرا جدا، اختُبرت بنجاح أداة جديدة من جانب شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
Le lancement du comité de discussion préalable qui constitue un nouvel outil au service de notre dialogue montre que le processus défini en octobre à Matignon se met en place. | UN | وتشكيل لجنة المناقشات التمهيدية لتكون أداة جديدة في خدمة حوارنا إنما يدل على أن العملية التي تحددت في تشرين اﻷول/أكتوبر في ماتينيون أصبحت قائمة. |
Grâce à un nouvel outil baptisé < < portail des partenariats > > , qui est en cours d'élaboration, le Haut-Commissariat établira une plateforme interactive sur Internet pour l'enregistrement des partenariats. | UN | وثمة أداة جديدة تعرف باسم بوابة الشركاء هي الآن قيد الإعداد، وستوفر بوابة تفاعلية على شبكة الإنترنت من أجل تسجيل الشركاء. |
Dans ce contexte, la publication intitulée < < Teaching Respect for all implementation guide > > , un guide pratique sur l'enseignement du respect pour tous, constitue un nouvel outil utile. | UN | في هذا السياق، فإن المنشور المعنون " دليل تنفيذ مشروع تعليم الاحترام للجميع " يشكل أداة جديدة مفيدة. |
Ce plan fédéral a également permis la création d'un nouvel outil, le baromètre interfédéral de la pauvreté, dont l'objectif est de mieux faire connaître la pauvreté en Belgique. | UN | وسمحت هذه الخطة أيضاً بإعداد أداة جديدة ألا وهي المقياس المشترك للفقر على المستوى الاتحادي الذي يهدف إلى تحسين إدراك ظاهرة الفقر في بلجيكا. |
b) Les contrats de performance que le Président a signés avec les membres de son gouvernement, qui sont un nouvel outil pour renforcer la responsabilisation; | UN | (ب) عقود الأداء التي وقعها الرئيس مع أعضاء حكومته كأداة جديدة لتعزيز المساءلة؛ |
221. La " note de stratégie nationale " est un nouvel outil important pour renforcer la coordination. | UN | ٢٢١ - وتوفر مذكرة الاستراتيجية القطرية وسيلة جديدة هامة لتعزيز التنسيق. |
Enfin, un nouvel outil d'évaluation a été mis en service et intégré à tous les aspects du travail du Département. | UN | 13 - وأخيرا، تم استحداث أداة تقييم جديدة وإدماجها في جميع جوانب عمل الإدارة. |
De plus, en attendant une révision du système de suivi du comportement professionnel, il est prévu d'inaugurer en avril 2010 un nouvel outil électronique de suivi du comportement professionnel. | UN | وفضلا عن ذلك، وريثما يجري تنقيح نظام إدارة الأداء، تقرر بدء العمل بأداة إلكترونية لإدارة الأداء في نيسان/أبريل 2010. |