"un nouvel outil" - Translation from French to Arabic

    • أداة جديدة
        
    • كأداة جديدة
        
    • وسيلة جديدة
        
    • أداة تقييم جديدة
        
    • العمل بأداة
        
    Il élabore actuellement un nouvel outil de formation à l'intention des journalistes et met en place des cours pilotes en Tunisie. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً باستحداث أداة جديدة بشأن تدريب الصحفيين. ويجري تنفيذ دورات تجريبية في تونس.
    Alors qu'il présidait le sommet du G-8, cette année, le Canada a proposé un nouvel outil pour mesurer l'efficacité de cette aide. UN وقدمت كندا، بوصفها المضيفة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا العام، أداة جديدة لقياس فعالية المساعدة.
    De plus, grâce à la mise au point d'un nouvel outil de contrôle des accords conclus avec les donateurs, il sera possible de surveiller d'étape en étape la présentation des informations aux donateurs. UN كما أُنشئت أداة جديدة لرصد اتفاقات المانحين، وهي تسمح بالتتبع المنتظم لإبلاغ المانحين.
    Le groupe d'experts examinera le contenu et la structure d'un nouvel outil de collecte de données. UN سوف ينظر فريق الخبراء في مضمون وبنية أداة جديدة لجمع البيانات.
    Mise en place d'un nouvel outil de gestion de la supervision des modalités de gouvernance des soins de santé à l'échelle du système UN :: تنفيذ أداة جديدة لإدارة عملية الرقابة من أجل كفالة إدارة شؤون الرعاية الصحية على نطاق المنظومة
    un nouvel outil de recherche, créé en 2008, permet aux clients de trouver ce qui répond le plus avantageusement à leurs besoins. UN وتتيح أداة جديدة للبحث، أنشئت عام 2008، للعملاء أن يعثروا على " خيار أفضل قيمة " للوفاء باحتياجاتهم.
    La prise de décisions sera facilitée par un nouvel outil d'information statistique sur les effectifs et d'analyse. UN وستساعد أداة جديدة لإحصاء القوة العاملة وتحليلها في اتخاذ القرارات.
    Nous avons inauguré, il n'y a pas longtemps, un nouvel outil en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde. UN منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    un nouvel outil de gestion fournira des données utiles sur les projets qui pourront servir de données de base pour la gestion des résultats. UN وستوفر أداة جديدة للإدارة بيانات مفيدة عن بعض المشاريع تكون بمثابة خط الأساس في إدارة النتائج.
    En approuvant la responsabilité de protéger, nous avons tous accepté un nouvel outil pour la paix. UN وباعتمادنا للحق في الحماية، وافقنا جميعا على أداة جديدة لتحقيق السلام.
    La mise en service d'un nouvel outil d'aide à la gestion en ligne des aptitudes viendrait étayer ces initiatives. UN وستساند هذه الجهود أداة جديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني.
    un nouvel outil informatique a été acquis pour le système de gestion des aptitudes. UN وتم اقتناء أداة جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات لدعم نظام إدارة المواهب.
    Aaron s'est vite engagé dans des communautés de programmeurs en ligne, puis dans l'élaboration d'un nouvel outil pour le web. Open Subtitles ‫بعدها مباشرة بدأ هارون ينخرط في مجتمعات للمبرمجين على الإنترنت ‫ثم شرع في تصميم أداة جديدة للإنترنت
    Tout récemment, la Division de l’informatique, l’équipe du SIG et la Division de l’administration et de la logistique des missions ont soumis un nouvel outil à des essais qui ont été concluants. UN ومؤخرا جدا، اختُبرت بنجاح أداة جديدة من جانب شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Le lancement du comité de discussion préalable qui constitue un nouvel outil au service de notre dialogue montre que le processus défini en octobre à Matignon se met en place. UN وتشكيل لجنة المناقشات التمهيدية لتكون أداة جديدة في خدمة حوارنا إنما يدل على أن العملية التي تحددت في تشرين اﻷول/أكتوبر في ماتينيون أصبحت قائمة.
    Grâce à un nouvel outil baptisé < < portail des partenariats > > , qui est en cours d'élaboration, le Haut-Commissariat établira une plateforme interactive sur Internet pour l'enregistrement des partenariats. UN وثمة أداة جديدة تعرف باسم بوابة الشركاء هي الآن قيد الإعداد، وستوفر بوابة تفاعلية على شبكة الإنترنت من أجل تسجيل الشركاء.
    Dans ce contexte, la publication intitulée < < Teaching Respect for all implementation guide > > , un guide pratique sur l'enseignement du respect pour tous, constitue un nouvel outil utile. UN في هذا السياق، فإن المنشور المعنون " دليل تنفيذ مشروع تعليم الاحترام للجميع " يشكل أداة جديدة مفيدة.
    Ce plan fédéral a également permis la création d'un nouvel outil, le baromètre interfédéral de la pauvreté, dont l'objectif est de mieux faire connaître la pauvreté en Belgique. UN وسمحت هذه الخطة أيضاً بإعداد أداة جديدة ألا وهي المقياس المشترك للفقر على المستوى الاتحادي الذي يهدف إلى تحسين إدراك ظاهرة الفقر في بلجيكا.
    b) Les contrats de performance que le Président a signés avec les membres de son gouvernement, qui sont un nouvel outil pour renforcer la responsabilisation; UN (ب) عقود الأداء التي وقعها الرئيس مع أعضاء حكومته كأداة جديدة لتعزيز المساءلة؛
    221. La " note de stratégie nationale " est un nouvel outil important pour renforcer la coordination. UN ٢٢١ - وتوفر مذكرة الاستراتيجية القطرية وسيلة جديدة هامة لتعزيز التنسيق.
    Enfin, un nouvel outil d'évaluation a été mis en service et intégré à tous les aspects du travail du Département. UN 13 - وأخيرا، تم استحداث أداة تقييم جديدة وإدماجها في جميع جوانب عمل الإدارة.
    De plus, en attendant une révision du système de suivi du comportement professionnel, il est prévu d'inaugurer en avril 2010 un nouvel outil électronique de suivi du comportement professionnel. UN وفضلا عن ذلك، وريثما يجري تنقيح نظام إدارة الأداء، تقرر بدء العمل بأداة إلكترونية لإدارة الأداء في نيسان/أبريل 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more