"un orage" - Translation from French to Arabic

    • عاصفة رعدية
        
    • عاصفة رعديّة
        
    • عاصفة مطرية
        
    • عاصفة ممطرة
        
    • عاصفه
        
    • هناك عاصفة
        
    • العاصفة الرعدية
        
    • عاصفة كهربائية
        
    • هنالك عاصفة
        
    • جانب العاصفة
        
    • في عاصفة
        
    Il y a eu un orage. Celea a refroidi les choses. Open Subtitles هبّت عاصفة رعدية هذا المساء قامت بتلطيف الجو قليلاً
    Quel genre de personne irait couper des arbres en pleine nuit au beau milieu d'un orage? Open Subtitles أي نوع من الأشخاص يخرج لتقطيع الأشجار بوسط عاصفة رعدية في الليل ؟
    Il n'y pas de corrélation entre les turbulences aériennes et les défaillances structurelles à moins que nous ne volions dans un orage. Open Subtitles لا يوجد ارتباط بين الاضطرابات الجوية و العطل الهيكلي ما لم نكن بالطبع , نحلّق خلال عاصفة رعدية
    un orage de début de soirée ou cette permière tasse de café le matin ? Open Subtitles عاصفة رعديّة عصراً متأخراً أَو ذلك الكأسِ الأولِ للقهوةِ في الصباحِ؟
    J'ai été pris dans un orage un jour et je me suis réfugié dans un cinéma. Open Subtitles حسناً، صادفني بشكل مفاجئ عاصفة مطرية يوم ما، لذا ذهبت إلى مسرح محلي
    Benjamin Murphy, je t'épouserais demain vêtue d'un sac poubelle sous un orage si ça voulait dire que je peux vivre avec toi toute ma vie. Open Subtitles بنجامين مارفي ، سأتزوجك غداَ بفستان مصنوع من كيس البطاطا أثناء عاصفة ممطرة ، إن كان هذا يعني أنني أستطيع قضاء ما بقي من حياتي معك
    Elle s'est fait prendre par un orage en revenant du marché. Open Subtitles لقد كانت فى طريق عودتها من السوق حين علقت فى عاصفه ممطرة
    Mec, c'était comme si il y a avait un orage dans la banque. Open Subtitles يا رجل كانما كان هناك عاصفة رعدية داخل المصرف
    Allez ! C'est à peine un orage ! Open Subtitles بالله عليك أيها الحكم إنها بالكاد عاصفة رعدية.
    Quand je te donne le signal, tu vas créer un orage au-dessus de toi. Open Subtitles وحين أعطيك الإشارة سيكون عليك خلق عاصفة رعدية فوقك
    Un soir, pendant un orage, il a pété un câble. Open Subtitles في ليلة من الليالي وخلال عاصفة رعدية فقد التحكم بأعصابه
    Aéronefs et parachutistes, un orage vient de passer. Open Subtitles إلى جميع الطائرات والقفّازة، عاصفة رعدية قادمة
    Qu'est-ce que j'ai pleuré, c'était comme un orage sur mon visage. Open Subtitles وكيف بكيت كان مثل . قليلًا عاصفة رعدية على وجهي
    En plus, il va y avoir un orage ce soir, donc je suggère qu'on saute une étape et laissez moi aller au lit avec vous. Open Subtitles أيضا سوف تكون هناك عاصفة رعدية الليلة لذا أقترح بأن نستبق الأحداث وتسمحوا لي بالبقاء معكم
    Un soir qu'il rentrait de trois semaines de tournée... il fut pris dans un orage comme il n'en avait jamais vu. Open Subtitles ذات ليلة، كان عائدا من جولة علي الطريق استمرت لثلاثة أسابيع حينها واجه عاصفة رعديّة لم تمر عليه مثلها في حياته
    Ma grand-mère en a perdu deux cents au cours d'un orage. Open Subtitles جدتي خسرت مرة ً 200 منهم خلال عاصفة مطرية
    J'étais dans le Grand Canyon durant un orage. Open Subtitles كنت في عاصفة ممطرة في "جراند كانيون"
    Ca s'assombrit très vite ici. On dirait un orage électrique. Open Subtitles إنها تظلم هنا و بسرعة تبدو مثل عاصفه إلكترونيه
    Ouais, ouais, je sais, il doit y avoir un orage dans le Midwest. Open Subtitles نعم، نعم، أنا أعلم أعتقد أن هناك عاصفة في الغرب الأوسط
    Tu sais ce que tu obtiens quand tu melange un orage avec l'air froid et humide à 40.000 pieds? Open Subtitles أتعرفين ماذا يحل بكِ إذا خلطتِ العاصفة الرعدية مع هواء بارد ورطب عند أرتفاع 40 ألف قدم؟
    La légende dit qu'un orage éclata, qu'il fut frappé par la foudre et dut prendre un mois de congé. Open Subtitles تقول الأسطورة أن عاصفة كهربائية اندلعت.. وأنه صعق بالبرق.. واضطر للتغيب عن برنامجه لمدة شهر
    un orage approche, inspecteur. Open Subtitles . هنالك عاصفة قادمة , أيها المحقق
    et votre vocation ? Quel mal y a-t-il à être pris dans un orage ? Open Subtitles لم أرى شىء غلط بمحاصرتنا من جانب العاصفة
    Peut-être que le vol des oiseaux pouvait causer un orage. Open Subtitles ربما سرب من الطيور يمكنه التسبب في عاصفة مطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more