Ainsi, en 2001, un ouragan a privé de toit des milliers d'autochtones. | UN | ففي عام 2001 هب إعصار ترك آلاف السكان الأصليين بلا مأوى. |
Au moment où nous parlons, un ouragan de grande ampleur frappe une fois de plus la Grenade, causant de dégâts importants. | UN | وإذ نتكلم الآن، ثمة إعصار عنيف يضرب غرينادا مرة أخرى، ويسبب أضراراً فادحة. |
Au nom de l’Assemblée général, le Président adresse aux Gouvernements et aux peuples des Bahamas et de Cuba, récem-ment touchés par un ouragan, sa profonde sympathie à la suite des dégâts matériels importants. | UN | أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومتي وشعبي جزر البهاما وكوبا لﻷضرار المادية البليغة التي تمخض عنها إعصار حدث مؤخرا. |
Il y a un ouragan. Je ne retrouvais pas le bunker et ma radio est morte. | Open Subtitles | هناك اعصار بالخارج ولم استطع العثور على المكان والراديو مغلق |
Des activités similaires ont été appuyées en Haïti après un ouragan. | UN | كما دعم الصندوق تنفيذ أنشطة مماثلة في هايتي في أعقاب هبوب إعصار. |
Ou mieux, demande à quelqu'un qui a survécu à un ouragan. | Open Subtitles | أو من الأفضل أن تسأل شخصاً كان في إعصار |
Mais nous avons un ouragan politique entre les mains, et tous le monde se dirige vers l'abri anti-tempête. | Open Subtitles | ، لكننا نمتلك إعصار سياسي بين أيدينا والجميع يتجه إلى قبو العاصفة |
Alex et moi avons traverser tellement de tempêtes qu'il faudrait un ouragan pour nous séparer. | Open Subtitles | لقد كانت بيننا بعض العواصف يتطلب إعصار لفصلنا |
un ouragan a tout emporté pourtant, quand j'avais 12 ans. | Open Subtitles | إعصار جرفه كله، رغم ذلك عندما كان عمري إثنا عشر |
La Grande Tache rouge de Jupiter. un ouragan qui fait trois fois la taille de la Terre et qui fait rage depuis plusieurs siècles. | Open Subtitles | البقعة الحمراء العظيمة للمشتري هي إعصار بثلاثة أضعاف حجم كوكبنا |
Je savais que j'avais eu cette ouragan de trop, mais soyons honnêtes, un ouragan est un ouragan parmi des milliers | Open Subtitles | أعلم أنني حظيت بإعصار فترات طويلة لنكن لنكون صُرحاء إعصار واحد هو إعصار واحد |
un ouragan qui fait trois fois la taille de la Terre et qui fait rage depuis au moins 1644, date de la première observation. | Open Subtitles | إعصار بحجمٍ يوازي ثلاثة أضعاف حجمِ الأرض و المُستعر على الأقل منذُ 1644 عندما شُوُهِدَ للمرةِ الأولى. |
On a essuyé un ouragan de catégorie 2 et on est envoyé sur un incident de trafic. | Open Subtitles | لدينا إعصار من الفئة الثانية ونحصل على حادثة مرورية |
Mais comparé à notre mère, tu es un pet dans un ouragan. | Open Subtitles | لكن مقارنة مع والدتنا، أنت كضراط أمام إعصار |
"un ouragan polaire épique, de faibles réserves de crabe royal et deux mutineries à bord du navire" | Open Subtitles | إعصار قطبي ملحمي , مع حاشية ملكية قليلة دائمة الحضور وإثنان من المتمردين على متن السفينة |
Il a même volé au cœur de Charlie, un ouragan de classe 4. | Open Subtitles | طار حتى إلى مركز إعصار شارلي لقد كانت عاصفة من الفئة الرابعة |
Allons, un ouragan comme ça peut les avoir envoyés à des kilomètres. | Open Subtitles | بالله عليك اعصار كهذا يمكن ان يشتتهم فى ثلاث مقاطعات |
Les fenêtres ont explosé, c'était comme un ouragan. | Open Subtitles | لقد انجر الهواء من للداخل انها مثل الاعصار |
Vous savez bien comment ils font dans le comté qu'il y ait un ouragan ou non. | Open Subtitles | تعلمين ذلك كيف يقومون بالأمور في الإبريشة حتى بعدم وجود الإعصار يا توني |
Un papillon, qui d'un battement d'ailes, provoque un ouragan à l'autre bout du monde. | Open Subtitles | الفراشة التي ترفرف و تتسبب بإعصار على الجانب الآخر من العالم |
Chaque jour, le monde s'approche de cet instant terrifiant où le battement d'ailes d'un papillon déclenchera un ouragan que Dieu Lui-même ne pourra arrêter. | Open Subtitles | وكلّ يوم العالم يقترب أكثر إلى تلك اللحظة الفظيعة عندما سيكون خفقان أجنحة فراشة كأنما يطلق عنان إعصارا |
Avec le temps, ce mouvement d'air va devenir un ouragan au Texas. | Open Subtitles | تلكَ الحركَة البسيطة للهواء تُصبحُ إعصاراً في تيكساس |
Le plan était peut-être prévu pour un ouragan mais le tsunami est venu plus tôt. | Open Subtitles | ربما الخطة كانت للإعصار بينما التسونامي جاء مبكراً |
Au lendemain d'une catastrophe, comme un ouragan ou une tempête de forte puissance, il est procédé à une évaluation de la situation et une aide est accordée en priorité aux catégories suivantes: | UN | وفي أعقاب حدوث كارثة من الكوارث، كإعصار أو عاصفة شديدين، يجري تقييم وتقدم المساعدة ذات الأولوية للسكان حسب الترتيب التالي: |
C'est une chose naturelle qui a eu lieu. Comme un ouragan, ou comme faire la guerre. | Open Subtitles | إنه أمر طبيعي وهو يحدث كالإعصار أو الذهاب إلى الحرب |
Dans les Caraïbes, un ouragan ne durant que quelques heures peut faire perdre à un pays le bénéfice des progrès réalisés en 10 ou 15 ans. | UN | ولكن في منطقة البحر الكاريبي يمكن لإعصار يستغرق بضع ساعات أن يعيد البلد إلى الوراء عشر سنوات أو خمس عشرة سنة. |