"un peu plus de temps" - Translation from French to Arabic

    • المزيد من الوقت
        
    • مزيدا من الوقت
        
    • وقتاً أطول
        
    • مزيد من الوقت
        
    • وقتاً إضافياً
        
    • وقتا أطول قليلا
        
    • وقتا من
        
    • مُهلة اضافية
        
    • فترة أطول قليلا
        
    • قليل من الوقت
        
    • قليلا من الوقت
        
    • وقت أطول
        
    • بعض الوقت اﻹضافي
        
    • لمزيد من الوقت
        
    • مدة أطول من
        
    Si j'avais eu un peu plus de temps, j'aurais pu la ramener à la maison. Open Subtitles إذا كان لدي المزيد من الوقت كنت سأجلبها إلى المنزل
    J'ai juste besoin d'un peu plus de temps. C'est tout. Open Subtitles إنني بحاجة إلى المزيد من الوقت هذا كل مافي الأمر
    Ils sont convenus de la nécessité d'un travail politique supplémentaire et, à cet égard, ils ont estimé qu'il importait de disposer d'un peu plus de temps. UN واتفقوا على وجود حاجة إلى مزيد من العمل السياسي، وهم يرون أن ذلك يتطلب مزيدا من الوقت.
    Il penche sur la gauche et met un peu plus de temps à chauffer qu'avant mais dès que je commence à cuisiner, personne n'est mécontent. Open Subtitles إنَّها مائلةٌ إلى اليسار وباتت تستغرقُ وقتاً أطول مَّما مضى حتى تسخن بالفعل ولكن حالما أبدأُ بالطهو
    Il demande un peu plus de temps pour étudier la nouvelle formulation proposée par M. Kälin. UN وطالب بإتاحة مزيد من الوقت للنظر في الصياغة الجديدة التي اقترحها السيد كالين.
    Tout ce qu'on demande, c'est un peu plus de temps. Open Subtitles إننا بحاجة إلى المزيد من الوقت هذا كل ما نساله.
    Vous pensez toujours qu'il y aura un peu plus de temps, vous savez. Open Subtitles أنت دائماً تعتقدْ أنه سيكون هناك المزيد من الوقت ، تعلم ذلك
    Juste besoin d'un peu plus de temps pour me préparer pour le côté plus doux de vous. Open Subtitles فقط أحتاج إلى المزيد من الوقت لأحضر نفسي للتعامل مع الجانب الجيد منـك
    Je voulais vous parler en premier pour être sûre d'avoir un peu plus de temps avec vous. Open Subtitles أتعلمين, وددت حقاً أن أتكلم معك أولاً لانني أردت التأكد من حصولنا على المزيد من الوقت معاً
    Ça veut juste dire qu'il peut passer un peu plus de temps avec elle. Open Subtitles وهذا يعني أنه سيقضي المزيد من الوقت معها
    Bien que cet objectif demeure, un peu plus de temps sera peut-être nécessaire. UN وبالرغم من أن هـذا ما زال هو الهدف المنشود، فقد يتطلب اﻷمر مزيدا من الوقت.
    J'ai mis un peu plus de temps à sortir du lit ce matin. Open Subtitles لقد أخذ منِّي وقتاً أطول مما توقعته للنهوض من السرير هذا الصباح
    En conséquence, sa délégation apprécierait d'avoir un peu plus de temps pour consulter sa capitale, afin de s'assurer qu'elle est fondée à figurer sur la liste des coauteurs du projet de résolution. UN ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Plusieurs membres ont demandé un peu plus de temps pour examiner les deux projets de décision et on a suggéré de fusionner les textes en un seul projet de décision. UN وطلب العديد من الأعضاء وقتاً إضافياً لدراسة مشروعي المقررين معاً واقتُرح إمكانية دمج النصين في مشروع مقرر واحد.
    Le traitement des demandes d'autorisation de déplacement des fonctionnaires internationaux dans le pays prend actuellement un peu plus de temps qu'auparavant, ce qui est un peu préoccupant. UN وقد أُثيرت بعض الشواغل الطفيفة بشأن تجهيز تصاريح السفر المحلية للموظفين الدوليين، التي يستغرق تجهيزها حاليا وقتا أطول قليلا مما كان الأمر عليه في السابق.
    Le rapport de 1999 reflète l'idée généralement admise que le ralentissement de la croissance démographique donne aux gouvernements et aux institutions compétentes un peu plus de temps pour réagir à l'évolution de la situation. UN وقد عكس تقرير عام 1999 توافقا في الآراء يرى أن بطء النمو السكاني يتيح للحكومات والمؤسسات ذات الصلة وقتا من أجل الاستجابة للأوضاع المتغيرة.
    Tu peux donner à Bob et Patrick un peu plus de temps. Open Subtitles (انك تستطيع اعطاء (إسبونج بوب و(باتريك) مُهلة اضافية
    Pour certains d'entre nous, simplement aller en classe prend un peu plus de temps. Open Subtitles بالنسبة للبعض منا ببساطة الحضور إلى الحصة يأخذ فترة أطول قليلا
    La souplesse sera utile quand une délégation aura besoin d'un peu plus de temps pour pouvoir contribuer au débat général. UN وهنا، ستكون المرونة مفيدة إذا احتاج الوفد إلى قليل من الوقت الإضافي للإسهام في المناقشة العامة.
    Mais je vais avoir besoin d'un peu plus de temps avec ce verrou. Open Subtitles ولكن أنا ستعمل في حاجة الى القليل أكثر قليلا من الوقت مع هذا القفل، برعم.
    ça prendra un peu plus de temps, oui... Open Subtitles قد يستغرق وقت أطول لكن أقله نعبر العاصفة
    Les États ont besoin d'un peu plus de temps pour examiner le projet, tel qu'il leur a été présenté par la CDI et formuler les observations qu'il leur inspire. UN فالدول بحاجة الى بعض الوقت اﻹضافي للنظر في المشروع المقدم من اللجنة والتعليق عليه.
    Tu avais probablement raison à propos des gens qui ont besoin d'un peu plus de temps pour se décider. Open Subtitles ربما انت محق حول احتياج بعض الأشخاص لمزيد من الوقت قبل أن يدركون الأمر
    Faut nous donner un peu plus de temps. Open Subtitles يجب أن تكون مدة أطول من تلك لكن لكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more