"un pique-nique" - Translation from French to Arabic

    • نزهة
        
    • بنزهة
        
    • نزهه
        
    • لنزهة
        
    • النزهة
        
    • للتنزه
        
    • كانت تتنزه
        
    • بنزهه
        
    Je devais aller à un pique-nique et il n'y avait personne pour me faire du kimbap. Open Subtitles لقد اضطررت للذهاب في نزهة ولم يكن هناك أي أحد ليصنع لي الكيمباب
    Comment vous le prendriez si je vous traînais tous par surprise à un pique-nique ? Open Subtitles هل كنت ستحبين ذلك لو كنت أجبرتكم على الذهاب في نزهة ؟
    Les enfants, les adultes... imaginez que vous participez à un pique-nique. Open Subtitles الأطفال الراشدون أريد منكم أن تهيئوا أنفسكم إلى نزهة
    Alors je suis ravi de nous y avoir organisé un pique-nique Open Subtitles إذن يسرّني جدًا بأنني رتبت لنا بأن نحظى بنزهة
    Et la surprise, c'est que je vais réunir tous les anciens directeurs à un pique-nique enregistrer le tout pour la lettre de bienvenue. Open Subtitles والمفاجاه الكبرى هي راح أجمع الشمل جميع اعضاء واداري قسم الحدائق السابقين في نزهه مع تسجيل كل شي
    Ça compte comme un coup d'un soir si tu as déjà prévu un pique-nique le jour suivant ? Open Subtitles ..أه ، هل يحتسب كليله واحد إذا خططت مسبقا لنزهة في اليوم الموالي
    Et la vie n'était pas un pique-nique, mais permettez-moi de vous dire, la mort n'est pas un pique-nique, non plus. Open Subtitles والحياة ليست نزهة لكن دعني اخبرك الموت ايضا ليس بنزهة
    un pique-nique, une promenade ou quelque chose, se rappeler comment est le monde. Open Subtitles نذهب في نزهة أو شئ من هذا القبيل ونتذكّر الحال الذي يبدو عليه العالم
    Non, je prépare de quoi emmener à un pique-nique demain. Open Subtitles لا، بل أصنع بعض الطعام لآخذه معي في نزهة بالغد
    J'adorerais aller à un pique-nique avec toi demain, mais j'ai cours. Open Subtitles أود الذّهاب حقاً برفقتك في نزهة بالغد ولكنّي لديّ محاضرة
    La nurse veut emmener les enfants faire un pique-nique, Open Subtitles تريد المربية أن تأخذ الأطفال في نزهة إلى المنتزه
    Un peu comme monter une affaire autour de la photo d'un pique-nique. Open Subtitles هو يشبه بناء قضيّة برمّتها.. على أساس صورة ألتقطت خلال نزهة لزملاء في العمل
    Selon un article, Tess et lui faisaient un pique-nique avec leur fils, ils se sont disputés, ils n'ont pas remarqué que le petit s'était éloigné et il s'est noyé. Open Subtitles كما هو مذكور بمقال فهو و تيس كانا في نزهة قرب بحيرة مع ابنهما كانا يتجادلان
    Une fois, je suis tombé par hasard sur un pique-nique espagnol. Open Subtitles , آخر مرة كنت هنا مشيت بالخطأ إلى نزهة أسبانية
    Mm-hmmm. Ton père m'a emmené à un pique-nique et une croisière coucher de soleil. Open Subtitles أبوك أخذني في نزهة خلوية ورحلة بحرية في وقت الغروب
    Mais vu comment toute la famille est réunie... comme pour un pique-nique... Open Subtitles ..ولكن بطريقة التي نحن عليها الان يبدو كما لو انكم خارجين في نزهة عائلية سنصل في 72 ساعة بدلاً عن 45
    Mais la vie sur Terre n'est pas non plus un pique-nique. Open Subtitles لكن الحياة على الأرض هنا ليست نزهة أيضاً
    T'as pas dîné donc j'ai pensé te faire un pique-nique surprise. Open Subtitles لقد فاتك العشاء لذا فكرت بان أفاجأك بنزهة صغيرة
    Regarde ça. Greg et moi étions censé faire un pique-nique. Open Subtitles كان المفترض أن أذهب مع جريج في نزهه
    Il a à nouveau sa bague de jour. Tout est prêt pour un pique-nique. Open Subtitles ها قد استعاد خاتمه النهاريّ، جميعنا مستعدّون لنزهة.
    Oh, il n'y a rien de mieux qu'un pique-nique et j'ai tout amené à part la pluie et les fourmis. Open Subtitles لا يوجد شئ مثل النزهة و قد أحضرت معى كل شئ فيما عدا المطر و النمل
    - S'il vous plaît. Je ne suis pas trop d'humeur à faire un pique-nique. Open Subtitles حسنا, انا لست في المزاج للتنزه الان.
    La police continue à rechercher Alice Palmer, la jeune fille de 16 ans ... qui a disparu pendant un pique-nique avec ses parents. Open Subtitles مازالت الشرطه تجري البحث "عن إبنة ال16 عاما " ألس بالمر التي إختفت عندما كانت تتنزه معا عائلتها
    J'ai appris qu'un pique-nique avec Emma n'en est pas un. Open Subtitles حسنا,لقد تعلمنا اليوم أن النزهه مع ايما ليست بنزهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more