"un plan d'action national de" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل وطنية
        
    • خطط عمل وطنية
        
    • لخطة عمل وطنية
        
    • خطة وطنية للعمل من أجل
        
    • وخطة عمل وطنية
        
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un plan d'action national de lutte contre la désertification. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Coordonnateur du groupe de travail pour l'adoption et l'exécution d'un plan d'action national de mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel (EPU). UN منسق الفريق العامل المعني باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتطبيق التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Coordonnateur du groupe de travail pour l'adoption et l'exécution d'un plan d'action national de mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel (EPU). UN ومنسق الفريق العامل المعني باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لوضع توصيات الاستعراض الدوري الشامل موضع التنفيذ.
    La Finlande a élaboré un plan d'action national de lutte contre l'alcoolisme, un des facteurs des violences faites aux femmes et aux filles. UN ووضعت فنلندا خطة عمل وطنية لمواجهة إدمان الكحول، بوصفه من العوامل المساهمة في هذا العنف.
    À l'heure actuelle, seuls 17 % des pays ont un plan d'action national de ce type. UN وفي الوقت الراهن، لم تعتمد خطط عمل وطنية لمعالجة هذه المسألة سوى نسبة 17 في المائة من البلدان.
    Il est essentiel de mettre en œuvre un programme unique fédéral ou un plan d'action national de lutte contre la violence et d'aide aux victimes. UN ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.
    Elle met actuellement en œuvre un plan d'action national de gestion des migrations. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة عمل وطنية لإدارة الهجرة.
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    un plan d'action national de lutte contre les mutilations génitales féminines est en cours d'élaboration en Finlande. UN وتعمل فنلندا الآن على وضع خطة عمل وطنية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Elle l'a félicitée d'avoir pris l'engagement d'adopter un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وأثنت على الالتزام الطوعي باعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Au Kirghizistan, il a collaboré avec le Gouvernement à la mise au point d'un plan d'action national de promotion de l'égalité des sexes. UN وفي قيرغيزستان، عمل الصندوق مع الحكومة ووضع خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    un plan d'action national de contrôle, de gestion des ALPC et de désarmement de la population qui s'étend de 2009 à 2013 est également en cours d'adoption. UN ويجري في الوقت الراهن اعتماد خطة عمل وطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإدارة شؤونها ونزع سلاح السكان، وتمتد الخطة للفترة من عام 2009 إلى عام 2013.
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    La mise en œuvre d'un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains; UN تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme et la Charte congolaise des droits de l'homme et du peuple ont été adoptés. UN واعتمدت خطة عمل وطنية لتعزيز حماية حقوق الإنسان والميثاق الكونغولي لحقوق الإنسان والشعب.
    La Norvège a élaboré un plan d'action national de lutte contre la pauvreté et travaille actuellement à la formulation d'un plan semblable concernant le développement durable. UN وأضافت أن النرويج قد وضعت خطة عمل وطنية لتقليل الفقر وتعمل على وضع خطة مماثلة للتنمية المستدامة.
    La Chine élabore actuellement un plan d'action national de lutte contre la traite d'êtres humains. UN والصين حاليا بصدد وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Subvention au Gouvernement argentin pour la rédaction d'un plan d'action national de lutte contre le racisme; UN منحة لحكومة الأرجنتين لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية؛
    La résolution 1977 (2011) engage tous les États à établir, à titre volontaire, un plan d'action national de mise en œuvre et à le présenter au Comité 1540. UN 6 - ويشجع القرار 1977 (2011) جميع الدول على أن تُعد على أساس طوعي خطط عمل وطنية للتنفيذ، لتقديمها إلى لجنة القرار 1540.
    :: Fourniture d'une aide à la Commission nationale des droits de l'homme pour intervenir auprès du Gouvernement afin qu'il approuve et mette en œuvre un plan d'action national de promotion des droits de l'homme UN :: مساعدة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في حشد التأييد للحصول على موافقة الحكومة وتنفيذها لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    :: L'élaboration d'un plan d'action national de promotion des femmes, fondé sur les priorités nationales et les déclarations et conventions internationales. UN صياغة خطة وطنية للعمل من أجل تنمية المرأة بحيث تستند إلى الأولويات الوطنية وإلى الإعلانات والاتفاقيات الدولية؛
    La Grèce a adopté un Programme d'action national sur les changements climatiques, un plan d'action national de réduction des émissions de CO2 et un plan d'action national de maîtrise de l'énergie. UN واعتمدت اليونان برنامج عمل وطنيا لتغير المناخ وخطة عمل وطنية لتخفيف ثاني أكسيد الكربون وخطة عمل وطنية لحفظ الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more