"un poème" - Translation from French to Arabic

    • قصيدة
        
    • شعراً
        
    • بقصيدة
        
    • قصيده
        
    • القصيدة
        
    • قصيدةً
        
    • القصائد
        
    • شعرا
        
    • شعرًا
        
    • لقصيدة
        
    • قصيدَة
        
    • كقصيدة
        
    Ouais, j'ai toujours voulu donner à un étranger un poème. [Rire] Open Subtitles نعم انا دائما كنت اريد ان اعطي غريبا قصيدة
    Pour se présenter, il va vous lire un poème sur l'Amérique. Open Subtitles في يومه الأول هنا، يريد قراءة قصيدة عن أمريكا
    En fait, j'étais en train d'écrire un poème. Excusez-moi. Je flippe complètement qu'une bestiole rampe dans ma gorge quand je dors. Open Subtitles غالباً, كنت اكتب قصيدة عذاراً, عذراً لقد كنت خائفه جداً أن تدخل حشرة الي حلقي وانا نائمه
    J'ai écrit un poème, mais Mme Byers a seulement mis celui d'Angelica sur le mur. Open Subtitles لقد كتبت قصيدة ربيعية والسيدة بايرز وضعت قصيدة أنجيليكا فقط على الحائط
    Pendant qu'on batifolait... il s'est arrêté pour écrire un poème. Open Subtitles ليلة أمس كنّا نتسكّع وفجأة توقّف لكتابة قصيدة.
    Je veux dire, ce n'est pas comme si quelqu'un m'avait demandé en mariage ou comme si quelqu'un m'avait envoyé des fleurs, ou récité un poème. Open Subtitles أعني ، أنه ليس كأن الجميع يتقدمون لي . أو كأن أي أحد يرسل لي أزهار أو يكتب لي قصيدة
    Un " poème " à la dernière page invitait à tuer et à violer les Serbes. UN وتوجد " قصيدة " في الصفحة اﻷخيرة يدعو كاتبها الى قتل الصرب واغتصابهم.
    Je vais maintenant donner lecture à l'Assemblée d'un court extrait d'un poème retraçant la dernière bataille de Vertières, qui a libéré Haïti de l'esclavage. UN سأتلو الآن على الجمعية العامة مقتطفات قصيرة من قصيدة تصور معركة فيرتيير الأخيرة التي حررت هايتي من العبودية.
    Celuici avait été détenu suite à une action civile engagée contre lui après qu'il eut écrit un poème dénigrant les juges. UN وكان السيد مسلم قد احتجز بموجب إجراء مدني اتخذ ضده بعد أن كتب قصيدة تلطخ سمعة القضاة.
    Cela me rappelle le passage d'un poème du Dr. Johnson, dans sa pièce peu connue Irene : UN ويذكرنا هذا بأبيات من قصيدة للدكتور جونسون، ترد في روايته غير المعروفة أيرين:
    Elle acquit renommée et célébrité en 1770, quand elle écrivit un poème en hommage à George Whitefield, calviniste célèbre. UN وحصلت على أهمية كبيرة وشهرة في عام 1770، حينما نظمت قصيدة تمدح بها الكلفيني الشهير جورج وايتفلد.
    Enfin, ce n'est pas à Hannah, mais il y a un poème qu'elle a écrit. Open Subtitles حسناً ليس ملكاً لـ هانا لكن توجد فيها قصيدة من تأليفها
    Le lycée prétend ignorer que ma fille était suicidaire, mais vous avez publié un poème dans le journal qui dit ce qu'elle ressentait. Open Subtitles أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم بميول ابنتي الانتحارية لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة تتحدث عن مشاعرها
    J'ai publié un poème. Un putain de bon et intense poème. Open Subtitles أنا نشرت قصيدة ، قصيدة جيدة مفعمة بالمعاني
    Écris-moi un poème, même si ça ne rime pas. Open Subtitles يمكنك أن تكتبي قصيدة عنّي. ليس من الضروري أن تحوي قافية.
    Alors pourquoi tu ne veux pas me réciter quelque chose... quelques vers d'un poème d'amour. Open Subtitles ..حسناً, لما لا تقرأ لي شيءُ القليل من الأبيات فقط .ربما من قصيدة الحب
    un poème pour Maman. On peut dire que c'est de nous deux. Open Subtitles إنها قصيدة كتبتها لـ أمي يمكننا القول أنها منا كلانا
    Maman, je voudrai entendre un poème. Tu veux m'en réciter un? Open Subtitles .أمي، أود أن أسمع شعراً هلاّ تقرأين لنا واحدة؟
    Cela me rappelle un poème de Mary Shelley : UN وهذا يذكرني بقصيدة نظمتها ماري شيلي تقول فيها:
    Je ne pense pas vraiment qu'un poème suffit pour aller là-bas. Open Subtitles انا لا أظن أن قصيده واحده كافيه لجعلنا نذهب
    Je ne peux supporter de répétitions ballantes. C'est comme un ... poème attendant d'être rimé. Open Subtitles لا يُمكنني تحمل التكرار إنه مثل القصيدة التي تنتظر قافية
    Donc je veux que vous choisissiez un poème d'un de ces poètes classiques et que vous prépariez une présentation de pourquoi ce poème est toujours pertinent dans le monde d'aujourd'hui. Open Subtitles أردتكم أن تختاروا قصيدةً من هذه القصائد الكلاسيكية وجهّزوا عرضاً تقديمياً عن السبب
    Rob est incapable de lire un poème avec sa propre voix car il manque de conviction. Open Subtitles روب لا تستطيع أن تفعل القصائد بصوته لأنه يفتقر إلى الإدانة.
    Ce que vous avez trouvé n'était pas un poème de la vie. C'était un sort, une malédiction. Open Subtitles ما وجدتموه لم يكن شعرا للاحتفال بالحياة بل تعويذة، أو لعنة
    En fait, j'ai même trouvé un poème dans la cour Open Subtitles حتى إنني وجدت شعرًا في الساحة.
    " Enfants de notre planète " , montage d'un poème sur l'ONU, en anglais et en français (juin) UN " أطفال أرض واحدة " ، شريط فيديو مولّف لقصيدة عن اﻷمم المتحدة صدر باﻹنكليزية والفرنسية في حزيران/يونية
    J'écris un poème. Open Subtitles أعملُ على قصيدَة
    Vous m'avez joué comme un poème symphonique. Open Subtitles قمت بعزفي كقصيدة سيمفونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more