| La vision humaniste qui nous inspire a été exprimée vigoureusement par un poète et diplomate brésilien, João Cabral de Melo Neto, dans ces mots : | UN | لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال: |
| Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
| Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
| Elle a fait de Tom Wyatt un poète et d'Harry Percy un fou. | Open Subtitles | جعلت من توم ويات شاعراً ومن هاري بيرسي مجنوناً. |
| Votre oncle est un homme sage et un poète atrocement mauvais. | Open Subtitles | عمكِ رجل حكيم و شاعر سيء بشكل مثير للصدمة |
| Et pourquoi un poète palestinien a-t-il travaillé des années à traduire Les mille et une Nuits de l'arabe vers l'italien? | Open Subtitles | و لماذا يعمل شاعر فلسطيني لسنوات في ترجمة 1001 ليلة عربية من اللغة العربية الى الايطالية؟ |
| En préparant cette intervention, me sont venus â l'esprit ces mots d'un poète africain, Mongane Wally Serote, que je voudrais, avec votre permission, partager avec vous : | UN | وقد حضرتني وأنا أُعد هذا البيان كلمات شاعر أفريقي. وبعد إذن الجمعية، أود أن أقرأ بعض عبارات قالها مونغاني والي سيروتي. |
| un poète a écrit qu'aucun homme n'est une île à lui seul. | UN | لقد كتب شاعر ذات مرة أنه لا يمكن لرجل أن يكون جزيرة كاملة بمفردها. |
| En cet instant, j'aimerais être un poète, pas un éleveur de chevaux. | Open Subtitles | في هذه اللحظة أتمنى لو أني شاعر لا مربي خيول. |
| Pour cette nouvelle vie, le conseil d'un poète inconnu : | Open Subtitles | بخصوص هذه الحياة الجديدة، هناك نصيحة من شاعر غير معروف تقول: |
| Tu dois être triste, comme à chaque fois que tu te prends pour un poète. | Open Subtitles | لابد انك حزين يا بنى هذا كله عندما تكون شاعر |
| Nous avons aussi eu des ministres et des juges de la Cour suprême noirs, et même un poète lauréat. | Open Subtitles | لدينا أيضاً وزراء سود وقضاة من المحكمة العليا وحتى شاعر الدولة |
| Je suis un poète et je ne savais même pas que je faisais rythmer ces mots. | Open Subtitles | أنا شاعر ولم أكن أعرف حتى كنت أضع تلك الكلمات عالقافية |
| Lord Alfred est un poète raffiné. | Open Subtitles | لورد الفريد شاعر شاعر ممتاز . قال ذلك اوسكار |
| Un artiste, c'est indéniable, un poète en vérité. | Open Subtitles | فنان لا يمكن الإختلاف عليه شاعر في الواقع، لكن قاتل؟ |
| Il y avait un poète. Un dramaturge, je crois. | Open Subtitles | كان هناك رجلاً، ذلك الشاعر شاعر مسرحي حسبما أظن |
| Je peux pas être moi et un poète. | Open Subtitles | فأنا لا أستطيع أن أحافظ على هويتي وأصبح شاعراً في نفس الوقت |
| J'écris des poèmes, je ne sais pas si je suis un poète. | Open Subtitles | أنا أكتب القصائد لكن لا أعرف كيف أصبح شاعراً |
| Une autre représentait un poète célèbre, une autre encore, un professeur brillant. | Open Subtitles | اخر كان شاعرا مشهورا و اخر كان بروفيسور لامعا |
| Pour terminer, je voudrais citer un poète du Guatemala, Otto René Castillo, une victime du conflit armé interne. | UN | وفي الختام، أود أن أقتبس من كلمات أوتو رينيه كاستييو الشاعر الغواتيمالي الذي ذهب ضحية للصراع الداخلي المسلح. |
| Vous dîtes ne pas être un poète, monsieur, mais si c'en ai pas, j'en ai jamais entendu. | Open Subtitles | أنت قلتَ أنكَ لستَ شاعرًا يا سيدي لكن هذا يبدو كشعر في أي وقتٍ سمعته |
| Vous voyez, c'était un poète. Il voyait ce qu'il voulait voir. | Open Subtitles | أنظري، لقد كان شاعرٌ لقد رأى ما أراد ان يراه |