"un poète" - Traduction Français en Arabe

    • شاعر
        
    • شاعراً
        
    • شاعرا
        
    • الشاعر
        
    • شاعرًا
        
    • شاعرٌ
        
    La vision humaniste qui nous inspire a été exprimée vigoureusement par un poète et diplomate brésilien, João Cabral de Melo Neto, dans ces mots : UN لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال:
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Elle a fait de Tom Wyatt un poète et d'Harry Percy un fou. Open Subtitles جعلت من توم ويات شاعراً ومن هاري بيرسي مجنوناً.
    Votre oncle est un homme sage et un poète atrocement mauvais. Open Subtitles عمكِ رجل حكيم و شاعر سيء بشكل مثير للصدمة
    Et pourquoi un poète palestinien a-t-il travaillé des années à traduire Les mille et une Nuits de l'arabe vers l'italien? Open Subtitles و لماذا يعمل شاعر فلسطيني لسنوات في ترجمة 1001 ليلة عربية من اللغة العربية الى الايطالية؟
    En préparant cette intervention, me sont venus â l'esprit ces mots d'un poète africain, Mongane Wally Serote, que je voudrais, avec votre permission, partager avec vous : UN وقد حضرتني وأنا أُعد هذا البيان كلمات شاعر أفريقي. وبعد إذن الجمعية، أود أن أقرأ بعض عبارات قالها مونغاني والي سيروتي.
    un poète a écrit qu'aucun homme n'est une île à lui seul. UN لقد كتب شاعر ذات مرة أنه لا يمكن لرجل أن يكون جزيرة كاملة بمفردها.
    En cet instant, j'aimerais être un poète, pas un éleveur de chevaux. Open Subtitles في هذه اللحظة أتمنى لو أني شاعر لا مربي خيول.
    Pour cette nouvelle vie, le conseil d'un poète inconnu : Open Subtitles بخصوص هذه الحياة الجديدة، هناك نصيحة من شاعر غير معروف تقول:
    Tu dois être triste, comme à chaque fois que tu te prends pour un poète. Open Subtitles لابد انك حزين يا بنى هذا كله عندما تكون شاعر
    Nous avons aussi eu des ministres et des juges de la Cour suprême noirs, et même un poète lauréat. Open Subtitles لدينا أيضاً وزراء سود وقضاة من المحكمة العليا وحتى شاعر الدولة
    Je suis un poète et je ne savais même pas que je faisais rythmer ces mots. Open Subtitles أنا شاعر ولم أكن أعرف حتى كنت أضع تلك الكلمات عالقافية
    Lord Alfred est un poète raffiné. Open Subtitles لورد الفريد شاعر شاعر ممتاز . قال ذلك اوسكار
    Un artiste, c'est indéniable, un poète en vérité. Open Subtitles فنان لا يمكن الإختلاف عليه شاعر في الواقع، لكن قاتل؟
    Il y avait un poète. Un dramaturge, je crois. Open Subtitles كان هناك رجلاً، ذلك الشاعر شاعر مسرحي حسبما أظن
    Je peux pas être moi et un poète. Open Subtitles فأنا لا أستطيع أن أحافظ على هويتي وأصبح شاعراً في نفس الوقت
    J'écris des poèmes, je ne sais pas si je suis un poète. Open Subtitles أنا أكتب القصائد لكن لا أعرف كيف أصبح شاعراً
    Une autre représentait un poète célèbre, une autre encore, un professeur brillant. Open Subtitles اخر كان شاعرا مشهورا و اخر كان بروفيسور لامعا
    Pour terminer, je voudrais citer un poète du Guatemala, Otto René Castillo, une victime du conflit armé interne. UN وفي الختام، أود أن أقتبس من كلمات أوتو رينيه كاستييو الشاعر الغواتيمالي الذي ذهب ضحية للصراع الداخلي المسلح.
    Vous dîtes ne pas être un poète, monsieur, mais si c'en ai pas, j'en ai jamais entendu. Open Subtitles أنت قلتَ أنكَ لستَ شاعرًا يا سيدي لكن هذا يبدو كشعر في أي وقتٍ سمعته
    Vous voyez, c'était un poète. Il voyait ce qu'il voulait voir. Open Subtitles أنظري، لقد كان شاعرٌ لقد رأى ما أراد ان يراه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus