"un pour l'" - Translation from French to Arabic

    • لبعضنا
        
    • لبعضهم
        
    • لبعضها
        
    • لبعضكم
        
    • لبعضهما
        
    • مثاليان لبعضكما
        
    • تجاه بعضنا
        
    • نَكُونَ
        
    On a trop perdu de temps à ignorer qu'on est faits l'un pour l'autre. Open Subtitles لقد أضعنا الكثير من حياتنا متجاهلين حقيقة بأننا ننتمي لبعضنا البعض
    Si je suis vraiment honnête avec elle, si je lui dis ce qu'on ressent l'un pour l'autre, elle comprendra. Open Subtitles اذا كنت صادقاً حقاً معها, اذا أخبرتها من قلبي ماذا نعني لبعضنا البعض, سوف تفهم.
    Les femmes défilent dans notre vie, mais on sera toujours là, l'un pour l'autre. Open Subtitles الفتيات تأتي وتغادر ، لكن أنا وأنت دائماً سنكون لبعضنا البعض
    Ce qu'elle et votre père se sentait un pour l'autre était beaucoup plus grand. Open Subtitles ما هي والدك شعرت لبعضهم البعض كان أكبر من ذلك بكثير.
    Toi et les diamants, comme gin et tonic, êtes faits l'un pour l'autre. Open Subtitles أنت والماس، مثل الجن ومنشط، الموجهة لبعضهم البعض.
    Je me demande toujours si on est fait l'un pour l'autre. Open Subtitles أعتقد ما زلت أتساءل عما اذا كان إميلي وأنا على حق لبعضها البعض.
    La question est : êtes-vous parfaits l'un pour l'autre ? Open Subtitles لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون لبعضكم البعض أم لا
    Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre. UN وفي بعض الحالات، لا تولي المجموعتان اعتباراً كبيراً لبعضهما بعضاً.
    Nous vivons, combattons et mourrons l'un pour l'autre, pas pour toi. Open Subtitles نحيى ونقاتل ونموت لبعضنا البعض , ليس من أجلك
    Mais après tout ce temps, je réalise... qu'on a jamais été faits l'un pour l'autre. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الوقت أدركت أننا لم نكن نصلح لبعضنا البعض
    C'était un million de petites choses qui faisaient que nous étions faits l'un pour l'autre. Open Subtitles كان هناك ملايين الأشياء الصغيرة إذا جمعتيهم معا ستعرفين أننا خلقنا لبعضنا
    On vivait un martyre. On était tout l'un pour l'autre. Open Subtitles كانت حياتنا العائلية تعذيباً، كنا كل ما نملك لبعضنا البعض
    Je me demande si Emily et moi sommes faits l'un pour l'autre. Open Subtitles أظنني لا زلتُ اتسائل إن كنتُ وإيملي مناسبين لبعضنا
    Oh, mec, j'espère qu'ils ne chantent pas pour la même fille. Ou l'un pour l'autre. Open Subtitles أتمنى أنهم لم يغنوا هذه الأغنية لنفس الفتاة أو لبعضهم البعض
    On dirait bien que vous êtes faits l'un pour l'autre après tout, hein ? Open Subtitles أتصور الانتهاء لبعضهم البعض بعد كل شيء، أليس كذلك؟
    C'est dans votre avantage de porter votre coeur sur votre manche ce soir parce-que mon jeu, comme toujours, sera d'assembler ceux qui partagent un désir secret l'un pour l'autre. Open Subtitles فمن صالحكم هو وضع قلوبكم في أكمامكم لأن لعبتي كالعاده ستكون لجمع أولئك الذين يشاركون رغبة سرية لبعضها البعض
    Mais on sera toujours là l'un pour l'autre, hein? Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أننا لا تزال لا يمكن أن يكون هناك لبعضها البعض، أليس كذلك؟
    Je sais ce que vous éprouvez l'un pour l'autre. Open Subtitles عَرفتُ دائماً حول مشاعرِكمَ لبعضكم البعض.
    Y a t-il déjà eu deux être humains fait plus l'un pour l'autre ? Open Subtitles هل وجد شخصان من قبل مناسبان لبعضهما أكثر منهما
    En fait, bizarrement, on pense tous les deux que vous êtes faits l'un pour l'autre. Open Subtitles في الحقيقة .. بطريقة غريبة... كلانا يعتقد انكما مثاليان لبعضكما
    Quoi qu'il arrive, ça ne change pas ce qu'on ressent l'un pour l'autre. Open Subtitles و مهما يحدث , هذا لا يغير كيف نشعر تجاه بعضنا
    - Et honnêtement, je me suis parfois demandée si on était faits l'un pour l'autre. Open Subtitles - وبأمانة، أحياناً تَسائلتُ سواء نحن نَقْصدُ حقاً أَنْ نَكُونَ سوية مطلقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more