"un projet de loi portant modification" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قانون لتعديل
        
    • مشروع قانون بتعديل
        
    • ومشروع قانون لتعديل
        
    • مشروع تعديل لقانون
        
    • مشروع قانون لإدخال تعديلات
        
    • مشروع قانون يعدل
        
    • مشروع قانون يعدّل
        
    un projet de loi portant modification du Code pénal a été élaboré mais n'a pas encore été soumis au Congrès national. UN وقد وضع بالفعل مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ولكنه لم يقدم بعد إلى الكونغرس الوطني.
    un projet de loi portant modification du Money Laundering Act (loi relative au blanchiment d'argent) a été soumis à la Chambre des représentants en 2004. UN طُرح في عام 2004 على مجلس النواب مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة غسل الأموال.
    Pour donner suite à cette proposition, le Gouvernement compte présenter un projet de loi portant modification de la loi relative à l'assurance dans l'emploi à la session ordinaire de la Diète en 2014. UN واستجابة لذلك، تهدف الحكومة إلى تقديم مشروع قانون لتعديل قانون ضمان العمل خلال الدورة العادية للبرلمان في عام 2014.
    Le cadre juridique En janvier 1999, un projet de loi portant modification de la loi de 1986 relative aux services de défense [mise à jour] est passé en première lecture: il prévoit l'égalité entre les femmes et les hommes dans le service militaire. UN اجتاز مشروع قانون بتعديل قانون خدمة الدفاع [بصيغته الموحدة] - 1986 قراءته الأولى في كانون الثاني/يناير 1999، وهو يتيح خدمة عسكرية متساوية للرجال والنساء، وأصبح قانونا بعد سنة.
    - un projet de loi portant modification des dispositions figurant à la page 29 de la loi fédérale sur l'enseignement, de la manière suivante : < < 1. UN - مشروع قانون لتعديل المادة 29 من قانون التعليم الروسي على النحو التالي:
    En mars 2006, le Ministère a soumis à la Diète un projet de loi portant modification de la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi. UN 61 - وفي آذار/مارس 2006 قدمت الوزارة إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل قانون تكافؤ فرص العمل.
    un projet de loi portant modification de cette loi a été soumis au Parlement en février 2007 mais il n'a pas encore été adopté. UN وأشارت إلى أن مشروع قانون لتعديل هذا القانون قُدِّم إلى البرلمان في شباط/فبراير 2007، ولكنه لم يُقرّ بعد.
    En 2008, un projet de loi portant modification de la Constitution a été présenté au Parlement en vue de réserver aux femmes près d'un tiers des sièges de la chambre basse du Parlement et des assemblées législatives des États pendant 15 ans. UN وفي عام 2008، قُدم في البرلمان مشروع قانون لتعديل الدستور ليخصص للنساء ما يقرب من ثلث عدد المقاعد في مجلس النواب في البرلمان والمجالس التشريعية للولايات لمدة 15 عاما.
    un projet de loi portant modification de la loi n° 56/1979 relative aux rassemblements et réunions publics est à l'étude à l'Assemblée nationale. UN وثمة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 56/1979 المتعلـق بالتجمعات والاجتماعات الجماهيرية أمام الجمعية الوطنية.
    Pour parer aux traumatismes que ces personnes vulnérables risquent de subir, le Conseil législatif a été saisi, en 1995, d'un projet de loi portant modification tant de la Criminal Procedure Ordinance que de l'Evidence Ordinance (ordonnance relative aux témoignages), actuellement examiné par le comité compétent. UN ولتقليل الصدمة النفسية التي يعاني منها اﻷطفال والمعوقون عقليا عند اﻹدلاء بشهاداتهم في المحكمة، قُدم مشروع قانون لتعديل قانون اﻹجراءات الجنائية ومشروع قانون لتعديل قانون الشهادة إلى المجلس التشريعي في أيار/مايو ٥٩٩١. وتقوم لجنة مختصة بمشاريع القوانين بدراستهما حاليا.
    Le 7 mai 2009, le Parlement polonais avait adopté un projet de loi portant modification de la loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et à la lutte contre le financement du terrorisme. UN 70 - وفي 7 أيار/مايو 2009 اعتمد البرلمان البولندي مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي ومكافحة تمويل الإرهاب.
    En avril 2004, le Parlement de Singapour a adopté un projet de loi portant modification de la Constitution de la République de Singapour et permettant aux enfants nés à l'étranger de mère singapourienne d'acquérir la nationalité de Singapour par leur mère. UN أصدر برلمان سنغافورة في نيسان/أبريل 2004 مشروع قانون لتعديل دستور جمهورية سنغافورة للسماح للأطفال المولودين في الخارج بالحصول على مواطَنة سنغافورة عن طريق النَسَب من الأمهات السنغافوريات.
    En outre, un projet de loi portant modification de la loi no 96-002 du 22 juin 2006 sur la liberté de la presse a été élaboré par le Gouvernement et doit encore être soumis au Parlement. UN وعلاوة على ذلك أعدت الحكومة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 96-002 المؤرخ في 22 حزيران/يونيه 2006 بشأن حرية الصحافة وينتظر تقديمه إلى البرلمان.
    Il convient de noter en particulier qu'elle a déclaré son intention de proposer un projet de loi portant modification du Code de procédure pénale de l'État de Cross River concernant l'inculpation injustifiée de suspects devant les magistrates courts qui n'avaient pas juridiction pour certaines questions. UN ومن الجدير بالذكر، أشارت إلى عزمها على اقتراح مشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات الجنائية في ولاية كروس ريفر بشأن توجيه الاتهام غير المبرر للمشتبه فيهم من قبل محاكم الصلح التي تفتقر إلى الولاية القضائية للاستماع إلى بعض المسائل.
    Dans ce sens, le Gouvernement a soumis au Parlement, le 20 septembre dernier, un projet de loi portant modification de la loi de la nationalité et visant à ramener de vingt à quinze ans la durée de résidence requise pour l'acquisition de la nationalité andorrane. UN وفي هذا الصدد، قدمت الحكومة إلى البرلمان في 20 أيلول/سبتمبر 2010 مشروع قانون لتعديل قانون الجنسية يرمي إلى تقليص مدة الإقامة المطلوبة لاكتساب جنسية أندورا من 20 إلى 15 سنة.
    Il y a lieu de signaler la création d'une commission conjointe composée de différents organismes publics qui a élaboré un projet de loi portant modification de la loi no 2 de 2004 sur les personnes ayant des besoins particuliers, le but étant d'assurer l'application de la Convention au niveau national. UN 225- وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم تشكيل لجنة مشتركة من عدة جهات معنية بالدولة قامت بإعداد مشروع قانون بتعديل بعض أحكام قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك بهدف تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    un projet de loi portant modification des procédures d’achat a été approuvé par le Conseil des ministres le 22 mai 2014, et un projet de loi sur le contrôle des comptes a été approuvé en juin 2014, mais tous deux sont en attente de ratification par le Parlement. UN وأقر مجلس الوزراء في 22 أيار/مايو 2014 مشروع تعديل لقانون المشتريات كما أُقرَّ مشروع قانون مراجعة الحسابات في حزيران/يونيه 2014، ولا يزال المشروعان في انتظار موافقة البرلمان.
    un projet de loi portant modification de la loi sur les réfugiés est à l'examen au parlement. UN ويوجد حاليا مشروع قانون لإدخال تعديلات على قانون أوكرانيا " بشأن اللاجئين " في مرحلة النظر أمام البرلمان.
    411. un projet de loi portant modification de la loi du 9 mars 1973 sur le tabac a été soumis au Storting. UN ١١٤- وقد قدم إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون يعدل قانون التبغ الصادر في ٩ آذار/مارس ٣٧٩١.
    un projet de loi portant modification du Code pénal et du Code des délits administratifs définit la responsabilité administrative et pénale des parents et autres personnes auteurs de traitements cruels envers un enfant, ou de violences psychologiques et physiques infligées à un enfant. UN وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more