"un projet de protocole" - Translation from French to Arabic

    • مشروع بروتوكول
        
    • مشروع البروتوكول
        
    • لمشروع بروتوكول
        
    • بروتوكول مقترح
        
    • بمشروع بروتوكول
        
    • بمشروع البروتوكول
        
    • لمشروع البروتوكول
        
    • مشروع عناوين
        
    • مشروع لبروتوكول
        
    • ومشروع بروتوكول
        
    • نص بروتوكول
        
    • مشروع المواضيع الرئيسية
        
    • مشروع برتوكول
        
    • مشروع للبروتوكول
        
    L'ÉLABORATION D'un projet de protocole FACULTATIF UN بما في ذلك وضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية
    Il est convaincu que les négociations sur un projet de protocole sur les armes à sous-munitions n'ont pas été inutiles, même en l'absence d'un résultat final. UN وهي مقتنعة بأن المفاوضات التي دارت بشأن مشروع بروتوكول حول الذخائر العنقودية لم تكن عبثاً حتى لو لم يتم التوصل إلى نتيجة نهائية في هذا الصدد.
    Partant, sa délégation appuie la reconduction du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux aux fins des négociations sur un projet de protocole. UN وعليه فإن وفده يحبذ تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين من أجل التفاوض على مشروع بروتوكول.
    Elle s'est activement engagée dans la négociation d'un projet de protocole concernant les munitions à fragmentation, qui établirait un équilibre entre considérations humanitaires et considérations de sécurité. UN وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    H. Question d'un projet de protocole facultatif UN مسألة مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Elle devrait aboutir à l'adoption d'un projet de protocole sur la gestion durable des forêts; UN ومن المتوقع أن يعتمد مشروع بروتوكول عن الإدارة المستدامة للغابات؛
    La Réunion a été informée que l'Union africaine comptait présenter prochainement à ses États membres un projet de protocole sur le traitement et la réadaptation. UN وأُبلغ الاجتماع بأنَّ الاتحاد الأفريقي سيقدِّم في المستقبل القريب إلى الدول الأعضاء فيه مشروع بروتوكول بشأن العلاج وإعادة التأهيل في هذا المجال.
    Le Bangladesh s'est également engagé à contribuer à l'élaboration d'un projet de protocole à cette convention. UN وبنغلاديش تشارك أيضاً في الإسهام في وضع مشروع بروتوكول لتلك الاتفاقية.
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative UN مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن
    70. Options concernant la poursuite de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif. UN 70- الخيارات المتعلقة باتخاذ المزيد من الإجراءات في سبيل وضع مشروع بروتوكول اختياري.
    Plus concrètement, le Mexique a présenté un projet de protocole sur le blanchiment de l’argent et a engagé la réflexion sur le problème de la corruption. UN وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد.
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN مسألة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    Question d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN مسألة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant UN لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل
    chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif UN لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقيـة حقـوق
    non limitée, chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative UN لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقـوق
    G. Question d'un projet de protocole facultatif UN مسألة مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    PROPOSITION PORTANT SUR LES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS D'un projet de protocole RELATIF À L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DES MUNITIONS EN GRAPPE, QUI SERAIT ANNEXÉ À LA CONVENTION UN مقترح بالعناصر الرئيسية لمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية ملحق باتفاقيـة حظـر أو تقييد استعمال أسلحة
    Le Costa Rica est heureux de présenter le texte d'un projet de protocole conformément au paragraphe 2 de l'article 17 de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN يسر كوستاريكا أن تقدم نص بروتوكول مقترح وفقاً للفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le texte du projet de traité, accompagné d'un projet de protocole, présenté par la Suède et le document de travail australien contenant un intéressant projet de plan pour ledit traité nous aideront beaucoup dans cette tâche. UN وفي رأي وفدي أن نص مشروع معاهدة الحظر الكامل للتجارب، المصحوب بمشروع بروتوكول والمقدم من السويد، ووثيقة العمل الاسترالية المتضمنة مشروعاً هاما لهيكل المعاهدة المذكورة، سوف يساعداننا كثيراً في عملنا.
    4. Le Comité prend note aussi en l'appréciant du soutien que l'État partie a exprimé au sujet de ses travaux sur un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 4- كما تلاحظ اللجنة بارتياح التأييد الذي أبدته الدولة الطرف لعمل اللجنة فيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    Il a distribué trois versions d'un projet de protocole sur les armes à sous-munitions, la dernière étant publiée sous la cote CCW/GGE/2010-II/WP.2. UN وقد عمم ثلاث صيغ لمشروع البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية - وترد أحدثها في الوثيقة CCW/GCE/2010-II/WP.2.
    Ils ont présenté ses propositions non pas sous la forme d'un projet de constitution mais plutôt sous celle d'un projet de protocole d'accord qu'ils souhaitaient voir incorporé dans la nouvelle constitution. UN والاقتراحات المقدمة لم تتخذ شكل مشروع دستور، بل مشروع عناوين اتفاق يرغب الأعضاء المنتخبون في ضمه إلى الدستور الجديد(6).
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fourni un appui au groupe de travail à composition non limitée chargé de rédiger un projet de protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à sa première session, tenue en février et mars 2004. UN 30 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لفريق عامل مفتوح العضوية معني بوضع مشروع لبروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورته الأولى التي عقدت في شباط/فبراير - آذار/مارس 2004.
    En l'occurrence, il demande aux parties de mettre définitivement au point et de signer un projet d'accord de paix et de garanties concernant la prévention des affrontements armés ainsi qu'un projet de protocole relatif au retour des réfugiés dans le district de Gali et à des mesures de redressement économique. UN وفي هذا الصدد، يدعو مجلس الأمن الطرفين إلى إنجاز عملهما بشأن السلام ووضع مشروع اتفاق متعلق بالسلام وضمانات لتجنب المواجهة المسلحة ومشروع بروتوكول يتعلق بعودة اللاجئين إلى منطقة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي، والتوقيع عليهما.
    En 1990, Mme Odio Benito a soumis à la Commission des droits de l'homme, au nom du Gouvernement costaricain, un projet de protocole facultatif. UN وفي عام 1990، قدمت السيدة أوديو بينيتـو إلى لجنة حقوق الإنسان، نص بروتوكول اختياري، باسم حكومة كوستاريكا.
    Les termes de la proposition de Nautilus sont énoncés dans un projet de protocole d'accord, annexé au présent rapport. UN 2 -وترد شروط الاقتراح المقدم من شركة نوتيلوس في مشروع المواضيع الرئيسية للاتفاق المرفق بهذا التقرير.
    Notant les résultats de la quatrième session du groupe de travail à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في الدورة الرابعة للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق الانسان فيما يتعلق بصياغة مشروع برتوكول اختياري للاتفاقية،
    Une représentante s'est prononcée en faveur de l'idée tendant à réunir un groupe d'experts pour élaborer un projet de protocole facultatif, comme le Comité l'a suggéré à sa treizième session. UN وأيد أحد الممثلين فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء ﻹعداد مشروع للبروتوكول الاختياري وفقا لما اقترحته اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more