"un projet de résolution intitulé" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قرار بعنوان
        
    • مشروع قرار معنون
        
    • مشروع قرار عنوانه
        
    • مشروع قرار معنونا
        
    • مشروع القرار المعنون
        
    • مشروع قرار معنوناً
        
    • مشروع مقرر بعنوان
        
    • مشروع مقرر معنون
        
    • قرارا بعنوان
        
    • بمشروع قرار عنوانه
        
    • أعدت مشروع قرار للجمعية العامة بعنوان
        
    Le représentant du Brésil présentera un projet de résolution intitulé < < Journée mondiale de la trisomie 21 > > et espère que la Commission l'adoptera par consensus. UN وأضاف أن وفد بلده سيقدم مشروع قرار بعنوان " اليوم العالمي لمتلازمة داون " ويأمل أن توافق عليه اللجنة بتوافق الآراء.
    5. A la 29e séance, le 4 décembre, à la suite de consultations officieuses, le représentant de l'Australie a présenté un projet de résolution intitulé " Régime des pensions des Nations Unies " (A/C.5/48/L.4). UN ٥ - في الجلسة ٢٩ المعقودة في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، وبعد مشاورات غير رسمية، قدم ممثل استراليا مشروع قرار بعنوان " نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة " )A/C.5/48/L.4(.
    5. Le 21 novembre, le Président de la Première Commission a soumis un projet de résolution intitulé " Question de l'Antarctique " (A/C.1/49/L.53) qu'il a présenté à la 26e séance, le 22 novembre. UN ٥ - في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس اللجنة اﻷولى مشروع قرار بعنوان " مسألة أنتاركتيكا " (A/C.1/49/L.53). وقدم الرئيس مشروع القرار في الجلسة ٢٦ المعقودة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    9. Le 31 octobre, le Chili a déposé un projet de résolution intitulé " Rapport de la Conférence du désarmement " (A/C.1/49/L.7). UN ٩ - في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدمت شيلي مشروع قرار معنون " تعزيز مؤتمر نزع السلاح " (A/C.1/49/L.7).
    9. À sa 1re séance, le 6 octobre 2008, le Comité préparatoire a examiné un projet de résolution intitulé " Organisation des travaux de la deuxième session de fond " , tel que proposé par le Bureau. UN " 9 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظرت اللجنة التحضيرية في مشروع قرار معنون ' تنظيم أعمال الدورة الموضوعية الثانية`، بصيغته المقترحة من المكتب.
    À sa 5e séance, le 2 mai, le comité préparatoire était saisi d'un projet de résolution intitulé < < Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement durable > > , présenté par le Président. UN 44 - في جلستها 5، المعقودة في 2 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة التحضيرية مشروع قرار عنوانه " النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " ، مقدم من الرئيس.
    4. À la 37e séance, tenue le 22 décembre, le représentant de la Lettonie a présenté un projet de résolution intitulé " Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre " (A/C.5/49/L.10), déposé par le Président. UN ٤ - في الجلسة ٣٧ المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر عرض ممثل لاتفيا مشروع قرار معنونا " تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص " ، قدمه الرئيس في أعقاب مشاورات غير رسمية.
    C'est dans ce cadre qu'elle se propose de présenter de nouveau un projet de résolution intitulé < < Renforcement de la sécurité et de la coopération en Méditerranée > > . UN وفي هذا الإطار نود مرة أخرى أن نقدم مشروع القرار المعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " .
    5. À la 31e séance, le 9 décembre, le représentant du Portugal a présenté un projet de résolution intitulé " Régime des pensions des Nations Unies " (A/C.5/49/L.6), soumis par le Président à l'issue de consultations officieuses. UN ٥ - في الجلسة ٣١ المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر، عرض ممثل البرتغال مشروع قرار بعنوان " نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة (A/C.5/48/L.6) قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    Au paragraphe 7 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution intitulé «Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix», qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٧ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار بعنوان »حساب دعم عمليات حفظ السلم«، وقد اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    À la 16e séance, le 27 octobre, le représentant du Nigéria, agissant au nom du Groupe des États africains, a présenté un projet de résolution intitulé «Interdiction de déverser des déchets radioactifs» (A/C.1/53/L.9), dont les Fidji sont devenues coauteur ultérieurement. UN ١١ - في الجلسة ١٦ المعقودة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، عرضت نيجيريا، باسم مجموعة الدول اﻷفريقية مشروع قرار بعنوان " حظر إلقاء النفايات المشعة " . وبعد ذلك، انضمت فيجي إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    À la 20e séance, le 30 octobre, le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord a présenté un projet de résolution intitulé «Rapport de la Conférence du désarmement» (A/C.1/53/L.12), ainsi libellé : UN ٧ - في الجلسة ٢٠ المعقودة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مشروع قرار بعنوان " تقرير مؤتمر نزع السلاح " A/C.1/53/L.12، ونصه:
    À la 18e séance, le 19 octobre, le représentant de la Fédération de Russie a présenté un projet de résolution intitulé < < Les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale > > (A/C.1/55/L.6). UN 5 - في الجلسة 18 المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع قرار بعنوان " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " (A/C.1/55/L.6).
    À la même séance, la Commission a adopté un projet de résolution intitulé «Science et technique au service du développement» (voir chap. II, par. 16 à 20; pour le texte final, voir chap. I, sect. A). UN وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع قرار بعنوان " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنميــة " )انظــر الفصــل الثانــي، الفقرات ـ؛ وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    13. Le 1er novembre, la République islamique d'Iran a déposé un projet de résolution intitulé " Rapport de la Conférence du désarmement " (A/C.1/49/L.17). UN ١٣ - في ١ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل جمهورية ايران اﻹسلامية مشروع قرار معنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " (A/C.1/49/L.17).
    20. À la 40e séance, le 25 novembre, le représentant de la France a présenté un projet de résolution intitulé " Création d'une cour criminelle internationale " (A/C.6/49/L.24). UN ٠٢ - وفي الجلسة ٤٠، المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل فرنسا بعرض مشروع قرار معنون " إنشاء محكمة جنائية دولية " (A/C.6/49/L.24).
    4. A l'issue de ces négociations, le Groupe de travail a adopté par consensus un projet de résolution intitulé " Haut Commissaire chargé de promouvoir et de défendre les droits de l'homme " devant être soumis à la Troisième Commission. UN ٤ - وعقب إتمام هذه المفاوضات، اعتمد الفريق العامل بتوافق اﻵراء مشروع قرار معنون " المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها " ، كي تنظر فيه اللجنة الثالثة.
    3. À la 60e séance, le 31 mars 1994, la représentante de Cuba a présenté un projet de résolution intitulé " Financement de la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda " (A/C.5/48/L.54), élaboré sur la base de consultations officieuses. UN ٣ - في الجلسة ٠٦، المعقودة في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، عرض ممثل كوبا مشروع قرار معنون " تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا " (A/C.5/48/L.54)، قُدم بناء على مشاورات غير رسمية.
    À la 34e séance, le 16 novembre, le représentant de l’Égypte a présenté un projet de résolution intitulé «Rapport du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l’Organisation» (A/C.6/54/L.11). UN ٥ - في الجلسة ٣٤ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض مندوب مصر مشروع قرار معنون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " )A/C.6/54/L.11(.
    À la 44e séance, le 28 juillet, le Conseil a adopté un projet de résolution intitulé «Renforcement de la Section des organisations non gouvernementales du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies» (E/1999/109, chap. I). Voir la résolution 1999/34 du Conseil. UN ١٧ - في الجلسة ٤٤، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع قرار عنوانه " تعزيز قسم المنظمات غير الحكومية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة " )E/1999/109، الفصل اﻷول(. انظر قرار المجلس ١٩٩٩/٣٤.
    23. À la 15e séance, le 6 novembre, le représentant du Japon a présenté un projet de résolution intitulé " Désarmement nucléaire en vue de l'élimination définitive des armes nucléaires " (A/C.1/51/L.17). UN ٣٢ - في الجلسة ٥١، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل اليابان، مشروع قرار معنونا " نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيــا " )71.L/15/1.C/A(.
    Dans cette lettre, le Président par intérim a appelé l'attention des États Membres sur le texte d'un projet de résolution intitulé «Renforcement du système des Nations Unies», joint en annexe à la lettre. UN وفي تلك الرسالة، يسترعي الرئيس بالنيابة اهتمام الدول اﻷعضاء إلى نص مشروع القرار المعنون " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " المرفق بالرسالة.
    Le Japon va de nouveau présenter un projet de résolution intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > , qui reflète les éléments susmentionnés. UN ستقدم اليابان مرة أخرى مشروع قرار معنوناً " تجديد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، يعبِّر عن العناصر السالفة الذكر.
    À la même séance, la Commission a adopté un projet de résolution intitulé «Science et technologie au service du développement» (voir chap. II, par. 16 à 20; pour le texte définitif, voir chap. I, sect. A). UN وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة مشروع مقرر بعنوان " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " )انظر الفصل الثاني، الفقرات ـ؛ وللاطلاع على النص النهائي، انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف(.
    À sa 14e séance, le 25 octobre, la Commission était saisie d'un projet de résolution intitulé < < Question de Gibraltar > > (A/C.4/68/L.6), déposé par son président. UN 23 - كان معروضا على اللجنة في جلستها الرابعة عشرة، المعقودة في 25 تشرين الأول/ أكتوبر، مشروع مقرر معنون " مسألة جبل طارق " (A/C.4/68/L.6) مقدم من رئيس اللجنة.
    Cuba, ainsi que 18 autres pays, ont parrainé un projet de résolution intitulé < < Appui aux territoires non autonomes par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies > > , qui a été adopté à la session de 2006 du Conseil économique et social. UN 19 - واختتمت قائلة إن كوبا قد قدمت، مع 18 بلدا آخر، مشروع قرارا بعنوان " الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، تم اعتماده في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006.
    À la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, le Japon soumettra un projet de résolution intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > et s'efforcera de le faire adopter à la majorité écrasante des États Membres. UN وسوف تتقدم اليابان في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بمشروع قرار عنوانه " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " مستهدفة اتخاذ القرار بأغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    Par conséquent, en vue d'assurer la sécurité environnementale et le développement durable de la région, la République kirghize propose un projet de résolution intitulé < < Le rôle de la communauté internationale dans la prévention des risques radiologiques en Asie centrale > > . UN ولهذا السبب بالذات، فإن جمهورية قيرغيزستان، ومن أجل حل المشاكل الإقليمية المتعلقة بضمان الأمن البيئي والتنمية المستدامة في المنطقة، قد أعدت مشروع قرار للجمعية العامة بعنوان " دور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more