"un protocole additionnel" - Translation from French to Arabic

    • بروتوكول إضافي
        
    • بروتوكولا إضافيا
        
    • البروتوكول الإضافي
        
    • بروتوكولاً إضافياً
        
    • ببروتوكول إضافي
        
    • والبروتوكول الإضافي
        
    • لبروتوكول إضافي
        
    • بروتوكولاً إضافيا
        
    • وبروتوكول إضافي
        
    • بروتوكول اضافي
        
    • بروتوكولات إضافية
        
    • البروتوكولات الإضافية
        
    • للبروتوكول الإضافي
        
    • بروتوكولا أضافيا
        
    • والبروتوكولات الإضافية
        
    Nous nous félicitons que 138 États aient signé un protocole additionnel et que 115 autres aient donné effet à un tel protocole. UN ونرحب بأن 138 دولة قد وقعت بروتوكولات إضافية وأن 115 دولة يوجد بالنسبة لها بروتوكول إضافي قيد النفاذ.
    Le Canada continue également de demander à ce pays de mettre en vigueur un protocole additionnel dès que possible. UN وتواصل كندا أيضاً حث الجمهورية العربية السورية على إنفاذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن.
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    À cet égard, je rappelle que la Suède a proposé en 1991 un protocole additionnel à la Convention sur les mines navales. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن السويد اقترحت في عام ١٩٩١ بروتوكولا إضافيا لاتفاقية اﻷلغام البحرية.
    Le Bureau de l'atome pour la paix fait diligence pour conclure un protocole additionnel avec l'AIEA. UN ويمضي المكتب المعني بتسخير الطاقة الذرية لأغراض السلام قدما في عملية إبرام البروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    Il est encourageant que le Conseil des gouverneurs soit récemment convenu d'un protocole additionnel avec la Fédération de Russie. UN وأضاف أنه من المشجِّع أن مجلس المحافظين قد اتفق مؤخرا على عقد بروتوكول إضافي مع الاتحاد الروسي.
    Il est encourageant que le Conseil des gouverneurs soit récemment convenu d'un protocole additionnel avec la Fédération de Russie. UN وأضاف أنه من المشجِّع أن مجلس المحافظين قد اتفق مؤخرا على عقد بروتوكول إضافي مع الاتحاد الروسي.
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    On a avancé l'idée de faire figurer la disposition envisagée dans un protocole additionnel à la convention. UN وجرى تبيان أن النص المقترح يمكن أن يظهر في بروتوكول إضافي للاتفاقية.
    Nous continuerons à promouvoir activement l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA, qui constitue avec un protocole additionnel la norme internationale de vérification. UN وسنواصل بشكل جاد تعزيز اتفاقية الضمانات الشاملة لوكالة الطاقة الذرية مع بروتوكول إضافي ليكونا بمثابة معيار دولي للتحقق.
    Faudrait-il inclure un protocole additionnel dans le régime de vérification pour tous les États qui seraient parties au Traité sur les matières fissiles? UN فهل ينبغي أن يكون بروتوكول إضافي جزءاً من نظام التحقق لكل الدول الأطراف في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؟
    Le nom effectif de l'organisation de surveillance, son statut, ses fonctions effectives et ses méthodes de travail pourront faire l'objet d'un protocole additionnel au projet de traité. UN والمسمى الفعلي للمنظمة التنفيذية ووضعها ووظائفها المحددة وأساليب عملها قد تكون موضوع بروتوكول إضافي لمشروع المعاهدة.
    La vérification du respect du traité pourra faire l'objet d'un article distinct ou d'un protocole additionnel. UN وقد يكون التحقق من الامتثال للمعاهدة موضوع مادة منفصلة أو بروتوكول إضافي.
    Nous nous réjouissons du fait que 131 États ont signé un protocole additionnel et qu'un protocole additionnel est en vigueur dans 98 États. UN ونحن نرحب بأن 131 دولة قد وقعت بروتوكولات إضافية وأن 98 دولة يوجد بالنسبة لها بروتوكول إضافي قيد النفاذ.
    Tout État ayant conclu l'un quelconque de ces accords peut aussi conclure un protocole additionnel audit accord. UN ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها.
    La Nouvelle Zélande exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à mettre en vigueur un protocole additionnel sans tarder. UN وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على القيام بذلك دون تأخير.
    Pour renforcer ces garanties, tous les États devraient signer un protocole additionnel avec l'AIEA. UN ولتعزيز هذه الضمانات، يتعين على جميع الدول التوقيع على البروتوكول الإضافي مع الوكالة.
    L'Irlande pense qu'un protocole additionnel est devenu un élément incontournable de tout régime de garanties efficace. UN وترى آيرلندا أن البروتوكول الإضافي يعتبر في الوقت الحاضر جزءا أساسياً من أي نظام ضمانات فعلية.
    Nous prions instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer sans attendre un protocole additionnel. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع بروتوكولاً إضافياً بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Il est dans l'intérêt de tous les États qu'un accord de accords de garantie associé à un protocole additionnel deviennent bien la norme de l'Agence en matière de vérification. UN وفي مصلحة جميع الدول أن يصبح اتفاق للضمانات بالاقتران ببروتوكول إضافي معيار التحقق للوكالة.
    Il estime qu'un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel représentent les normes de garanties prévues à l'article III. UN وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة.
    La CDI pourrait rédiger un texte qui servirait de base à un protocole additionnel au Pacte. UN وأضاف أن نصا تضعه اللجنة من شأنه أن يكون أساسا لبروتوكول إضافي للعهد.
    Il a également signé un protocole additionnel de l'AIEA. UN وأضاف أنها وقَّعت أيضا بروتوكولاً إضافيا من بروتوكولات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La norme minimale devrait être un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وينبغي أن يكون المعيار الأدنى هو اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي.
    106. Le représentant de la Fédération de Russie a indiqué que sa délégation préférerait adopter un protocole additionnel à la Convention relative aux droits de l'enfant plutôt qu'un protocole facultatif. UN ٦٠١- وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن وفد بلده يفضل اعتماد بروتوكول اضافي لاتفاقية حقوق الطفل بدلاً من البروتوكول الاختياري.
    À ce jour, 109 États ont signé un protocole additionnel, et dans 77 d'entre eux ce protocole additionnel est en vigueur. UN وحتى هذا التاريخ، وقعَّت 109 دول على البروتوكولات الإضافية وأصبحت تلك البروتوكولات نافذة في 77 دولة.
    L'Australie continuera à travailler avec énergie à l'adoption par tous les États d'un protocole additionnel prévoyant des garanties renforcées de l'AIEA. UN وستواصل أستراليا العمل بعزم من أجل التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En mars 2004, elles ont signé un protocole additionnel. UN وفي آذار/مارس 2004، وقعت بروتوكولا أضافيا.
    De plus, nous engageons tous les États à conclure un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more