"un règlement intérieur" - Translation from French to Arabic

    • نظاما داخليا
        
    • نظام داخلي
        
    • نظاماً داخلياً
        
    • بادئ اﻷمر النظام الداخلي
        
    • ونظام داخلي
        
    • نظامها الداخلي الخاص بها
        
    • لائحة داخلية
        
    • بنظام داخلي
        
    • لائحة إجراءات
        
    • وضع النظام الداخلي
        
    Article 17. Pour faciliter ses travaux, la Commission d'identification peut établir un règlement intérieur. UN المادة ١٧: يجوز للجنة تحديد الهوية، تيسيرا ﻷعمالها، أن تضع نظاما داخليا.
    Nous avons établi un règlement intérieur pour nos travaux, et nous devons le respecter. UN وقد وضعنا نظاما داخليا يحكم عملنا وعلينا أن نتقيَّد بأحكامه.
    Tout d'abord, elle a adopté un règlement intérieur et des directives provisoires judicieusement conçus pour lui permettre de mener ses travaux de manière organisée et cohérente. UN أولا وقبل كل شيء، أنشأت اللجنة نظاما داخليا مؤقتا مناسبا ومبادئ توجيهية لضمان الإدارة المنظمة والمتسقة لأعمالها.
    Le Comité directeur fixe, pour la conduite de ses travaux, un règlement intérieur conforme aux dispositions du présent Statut. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    Le Comité directeur fixe, pour la conduite de ses travaux, un règlement intérieur conforme aux dispositions du présent Statut. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    Le Comité adopte un règlement intérieur pour l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent Protocole. Ce faisant, il tient compte, en particulier, de l'article 2 du présent Protocole afin de garantir des procédures adaptées aux enfants. UN 1- تعتمد اللجنة نظاماً داخلياً يُتّبع لدى ممارستها المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول مراعيةً في ذلك، بصفة خاصة، المادة 2 من هذا البروتوكول من أجل ضمان اتباع إجراءات تراعي ظروف الطفل.
    En 2007, l'Autorité a adopté un règlement intérieur et des directives très détaillés pour administrer le Fonds. UN وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية نظاما داخليا مفصلا والمبادئ التوجيهية اللازمة لتشغيل الصندوق.
    La Conférence des Parties adoptera un règlement intérieur et des règles régissant les activités énoncées aux paragraphes 3 et 4 du présent article (y compris des règles relatives au financement des dépenses encourues au titre de ces activités). UN ويعتمد مؤتمر الأطراف نظاما داخليا وقواعد تحكم الأنشطة المبينة في الفقرتين 3 و 4 من هذه المادة، بما في ذلك قواعد بشأن تسديد النفقات المتكبدة لدى القيام بتلك الأنشطة.
    29. Le groupe de travail devrait, dès le départ, élaborer et adopter un règlement intérieur définissant clairement et avec précision ses méthodes de travail. UN 29- وينبغي للفريق العامل أن يضع ويعتمد منذ البداية نظاما داخليا دقيقا وواضحا يحدد طريقة عمله.
    S'agissant des langues de travail à employer, M. Sulaiman déclare que la Conférence elle-même a adopté un règlement intérieur spécifiant que les six langues officielles de l'Organisation sont les langues officielles de la Conférence. UN وأضاف قائلا، فيما يتعلق بلغات العمل المتعين استعمالها، إن المؤتمر نفسه اعتمد نظاما داخليا ينص بوضوح على أن لغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست كافة هي لغات المؤتمر الرسمية.
    " Le Comité peut élaborer un règlement intérieur établissant la procédure à suivre dans l'exercice des fonctions qui lui sont confiées par le présent Protocole. " UN " يجوز للجنة أن تضع نظاما داخليا يفرض اﻹجراء الذي يتعين عليها اتباعه عند ممارستها الوظائف المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. "
    Il dispose aussi que la Conférence est convoquée au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la Convention et qu'elle adopte un règlement intérieur et des règles régissant le fonctionnement de ses activités. UN وتنص أيضا على أن ينعقد المؤتمر في موعد أقصاه سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ وأن يعتمد نظاما داخليا وقواعد تنظم سير أنشطته.
    Notre mandat de deux ans au Conseil n'a fait que renforcer notre perception qu'il est indispensable que le Conseil adopte un règlement intérieur définitif et qu'il le respecte plus strictement. UN والممارسة التي نتبعها، وهي العضوية مدة سنتين في المجلس، عززت تصورنا للحاجة الملحّة إلى أن يضع المجلس نظاما داخليا نهائيا وأن يتقيد به بقدر أكبر من الأمانة.
    15. Lorsque les problèmes qui le paralysent depuis si longtemps auront été surmontés, le Conseil de sécurité devra alors adopter un règlement intérieur définitif. UN ١٥ - ومتى تم تخطي العقبات التي أصابت مجلس اﻷمن بالشلل لفترة طويلة، سيصبح باﻹمكان اعتماد نظام داخلي نهائي.
    Toutes les Assemblées municipales sont dotées d'un règlement intérieur et l'ont appliqué de façon satisfaisante. UN وأضحى لــدى جميع الجمعيات البلدية نظام داخلي وكان امتثالها لهذا النظام مرضيا.
    Il était par ailleurs nécessaire d’adopter un règlement intérieur définitif pour le Conseil de sécurité. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى اعتماد نظام داخلي نهائي للمجلس.
    Il est également temps de s'accorder sur un règlement intérieur définitif en remplacement du règlement provisoire actuel, en vigueur depuis plus de 60 ans. UN وقد حان الوقت أيضا للاتفاق على نظام داخلي دائم يحل محل النظام الداخلي المؤقت الحالي الذي يطبق منذ أكثر من 60 عاما.
    Nous sommes convaincus que la question des méthodes de travail ne consiste pas simplement à établir un règlement intérieur pour le Conseil de sécurité. UN ونحن على قناعة بأن مسألة أساليب العمل تنطوي على ما هو أكثر من وضع نظام داخلي لمجلس الأمن.
    e) Le Comité peut élaborer un règlement intérieur, qui sera soumis à l'approbation de la Conférence des Parties; la Conférence des Parties peut ajouter périodiquement au mandat du Comité des clauses supplémentaires qu'elle juge appropriées; et UN (ﻫ) يجوز للجنة أن تصوغ نظاماً داخلياً يعرض على مؤتمر الأطراف للموافقة عليه؛ ويجوز لمؤتمر الأطراف أن يعتمد بين الحين والآخر أي اختصاصات للجنة يراها ملائمة؛
    * Le Comité a adopté à ses première et deuxième sessions un règlement intérieur provisoire qu'il a ensuite modifié à ses troisième, septième et trente-sixième sessions. UN * اعتمدت اللجنة في بادئ اﻷمر النظام الداخلي المؤقت في دورتيها اﻷولى والثانية ثم عدلته في دوراتها الثالثة، والسابعة، والسادسة والثلاثين.
    À ce titre, tous les employeurs sont tenus d'élaborer une convention collective et un règlement intérieur qui sont soumis à l'appréciation de l'Inspection du travail pour un contrôle de conformité avec les dispositions de la loi. UN ولهذا، فإن جميع أرباب العمل ملزمون بوضع اتفاق جماعي ونظام داخلي يُعرضان على مفتشية الشغل للتأكد من مطابقتهما لما ينص عليه القانون.
    La mise en place d'un règlement intérieur pour organiser le travail du Centre. UN وضع لائحة داخلية لتنظيم عمل المركز.
    Cela fait 60 ans que le Conseil travaille avec un règlement intérieur provisoire. UN ما فتئ المجلس يعمل لفترة 60 سنة بنظام داخلي مؤقت.
    Nous relevons également qu'il est temps que le Conseil adopte un règlement intérieur permanent. UN كما نرى أن الوقت قد حان لكي يقوم المجلس باعتماد لائحة إجراءات عمل دائمة.
    un règlement intérieur visant à porter à un niveau aussi élevé que possible la participation des toutes les parties prenantes à l'élaboration de l'Approche stratégique a également été mis au point lors de la première session. UN كما تم في الدورة الأولى وضع النظام الداخلي المصمم بحيث يزيد من مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع النهج الاستراتيجي إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more