"un référendum national" - Translation from French to Arabic

    • استفتاء وطني
        
    • الاستفتاء الوطني
        
    • لاستفتاء وطني
        
    • الاستفتاء العام
        
    La durée du mandat parlementaire a été réduite de cinq à quatre ans à l'issue d'un référendum national en 2004. UN وقد خُفّضت فترة العضوية في البرلمان من خمس سنوات إلى أربع سنوات في أعقاب استفتاء وطني أُجري عام 2004.
    Le texte adopté devrait ensuite remporter 60 % des suffrages dans un référendum national. UN ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني.
    Après quoi, la constitution ainsi négociée ferait l'objet d'un référendum national. UN وهي ترى، أنه ينبغي بعدها طرح الدستور الذي يتفق عليه بهذه الصورة لﻹقرار في استفتاء وطني.
    17. Le 29 mars 1998, l'Assemblée nationale a adopté une nouvelle Constitution. Elle est entrée en vigueur le 1er juillet 1998 à l'issue d'un référendum national. UN 17- اعتمدت الجمعية الوطنية دستوراً جديداً في 29 آذار/مارس 1998، وأصبح نافذاً في 1 تموز/يوليه 1998 عقب الاستفتاء الوطني عليه.
    Sur la question du système du parti unique, le Président à vie a annoncé l'organisation d'un référendum national. UN وفيما يتعلق بنظام الحزب الواحد، اتخذ الرئيس مدى الحياة مبادرة ترمي إلى تحديد جدول زمني لاستفتاء وطني.
    Ce projet de loi doit encore être soumis à un référendum national, comme cela est expliqué ci-après. UN وكما هو مبيَّن أدناه فإنه لم يتم بعد إجراء استفتاء وطني بشأن شرعة الحقوق.
    Ces amendements à la Constitution doivent être approuvés à la majorité des deux tiers des votants appelés à se prononcer lors d'un référendum national qui doit se tenir un an au moins après l'adoption du texte par le Parlement. UN وتتطلب تعديلات الدستور تصديق ثلثي المصوتين في استفتاء وطني يُجرى بعد اعتماد المجلس التشريعي لها بسنة واحدة على الأقل.
    L'abolition définitive de la peine capitale exige toutefois l'organisation d'un référendum national et une modification de la Constitution. UN على أن إلغاء عقوبة الإعدام بصورة نهائية يتطلب تنظيمَ استفتاء وطني وتعديلَ الدستور.
    Tout État a le droit inaliénable d'organiser un référendum national. UN فإن قيام أي دولة من الدول بإجراء استفتاء وطني شامل إنما يعتبر حقا لا يتجزأ من حقوقها.
    En outre, le document prévoyait la réalisation d'un recensement national alors qu'une nouvelle constitution serait élaborée, ainsi que son approbation au moyen d'un référendum national sous supervision internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الوثيقة إلى إجراء تعداد وطني في الوقت الذي يجري فيه صياغة دستور جديد فضلا عن إقراره بواسطة استفتاء وطني يجري الإشراف عليه دوليا.
    En outre, on ignore encore à l'heure actuelle quelles seront exactement les règles qui s'appliquent à l'adoption de la constitution à l'occasion d'un référendum national. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد في الوقت الراهن أية إشارة واضحة إلى وضع قواعد لاعتماد الدستور عن طريق إجراء استفتاء وطني.
    Pour le moment, on ignore encore quelles seront exactement les règles qui s'appliqueront à l'adoption de la constitution à l'occasion d'un référendum national. UN ولا توجد أيضا في الوقت الحالي إشارات واضحة بشأن قواعد اعتماد الدستور من خلال استفتاء وطني.
    Le texte adopté devrait ensuite remporter 60 % des suffrages dans un référendum national. UN ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني.
    La Constitution prévoit qu'un référendum national sur tout changement proposé devrait être organisé au moins un an après son approbation par le Parlement. UN ووفقا للدستور، سيتعين إجراء استفتاء وطني بشأن كل تغيير مقترح بعد موافقة الهيئة التشريعية بسنة واحدة على الأقل.
    Il a noté que les projets de modification de la nouvelle Constitution devaient être approuvés par un référendum national. UN ولاحظت أن إدخال تعديلات على الدستور الجديد يقتضي إقرارها بإجراء استفتاء وطني.
    Une fois mise en place, cette assemblée disposera de 120 jours pour rédiger une constitution à soumettre à l'approbation du peuple dans le cadre d'un référendum national. UN ومتى تأسست جمعية صياغة الدستور، سوف يكون أمامها 120 يوما لصياغة دستور يجري إقراره شعبيا عن طريق استفتاء وطني.
    Après un référendum national, qui s'est tenu en 2010, conformément aux exigences de la Constitution, la population de Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est prononcée contre toute modification de la Constitution existante. UN وبعد إجراء استفتاء وطني في عام 2010 على النحو المنصوص عليه في الدستور، اختار سكان سانت فنسنت وجزر غرينادين عدم إدخال أي تعديلات على الدستور الحالي.
    Avec la victoire de la Révolution islamique, le peuple iranien a choisi à une écrasante majorité d'adopter comme système de gouvernement la République islamique lors d'un référendum national. UN وبعد انتصار الثورة الإسلامية، اختار الشعب الإيراني الجمهورية الإسلامية نظاماً للحكم بأغلبية ساحقة في استفتاء وطني.
    13. Lors d'un référendum national organisé le 21 septembre 1991, une majorité écrasante de la population s'est déclarée en faveur de l'indépendance, qui a été prononcée officiellement le 23 septembre 1991. UN ٢١- وقد أعربت الغالبية الساحقة للسكان في الاستفتاء الوطني الذي أجري في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ عن تأييدها للاستقلال، الذي أعلن رسمياً يوم ٣٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Par un référendum national organisé le 29 décembre 1991, 98,2 % des citoyens ont approuvé la proclamation d'indépendance. UN وفي الاستفتاء الوطني الذي أجري في 29 كانون الأول/ديسمبر 1991، وافقت نسبة 98.2 في المائة من المواطنين على إعلان الاستقلال.
    Toutefois, le Président Gbagbo a déclaré plusieurs fois son intention de soumettre ce projet d'amendement constitutionnel à un référendum national. UN غير أن الرئيس غباغبو أعلن تكرارا عن اعتزامه طرح التعديل الدستوري المقترح لاستفتاء وطني.
    Si le Président décide de soumettre au Parlement un projet de loi visant à modifier ou compléter la Constitution, ce texte n'est pas soumis à un référendum national. UN ولا يُطرح مشروع التعديلات والإضافات الدستورية على الاستفتاء العام في حال قرر الرئيس إحالته على البرلمان للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more