"un rapport national" - Translation from French to Arabic

    • تقرير وطني
        
    • تقريراً وطنياً
        
    • تقريرا وطنيا
        
    • التقرير الوطني
        
    • تقرير قطري
        
    • تقارير وطنية
        
    • بتقرير وطني
        
    • لتقرير وطني
        
    • على تقريرها الوطني
        
    • تقريروطني
        
    Un groupe de coordination interministériel et multidisciplinaire a été constitué et Un rapport national sur la violence et la santé est en préparation. UN وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة.
    Ce Comité a déjà supervisé l'établissement d'Un rapport national sur les activités en matière de population. UN وأن هذه اللجنة قد أشرفت على إعداد تقرير وطني عن اﻷنشطة السكانية.
    En outre, Un rapport national sur la jeunesse contenant les éléments d'une politique de la jeunesse a été établi. UN وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب.
    La rédaction et la publication d'Un rapport national sur la situation de la traite au Népal, chaque année, et UN :: وإعداد ونشر تقرير وطني عن حالة الاتجار بالأشخاص بنيبال كل سنة؛
    En Colombie, le bureau de pays a établi Un rapport national sur le développement humain qui a été bien reçu par la société civile et les administrations. UN وفي كولومبيا، أعد المكتب القطري تقريراً وطنياً عن التنمية البشرية حظي بقبول جيد من المجتمع المدني والوكالات الحكومية.
    Avant la Conférence, chacune de nos nations, y compris les pays non indépendants des Caraïbes, ont présenté Un rapport national sur la population et le développement. UN وقبل انعقاد المؤتمر، أعدت كل دولة من دولنا، بما في ذلك بلدان الكاريبي غير المستقلة، تقريرا وطنيا عن السكان والتنمية.
    :: Présentation d'Un rapport national dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel; UN ▪ تقديم تقرير وطني في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
    L'examen se fonde sur les renseignements rassemblés par l'État intéressé, qui pourront être présentés sous forme d'Un rapport national, et tous autres renseignements jugés utiles par l'État. UN ويستند الاستعراض إلى معلومات تعدها الدولة المعنية وقد تتخذ شكل تقرير وطني وأي معلومات تعتبرها تلك الدولة ذات صلة.
    Un rapport national sur l'état d'avancement de cette mise en oeuvre est prévu par l'article 26 de la Convention. UN وتنص المادة 26 من هذه الاتفاقية على تقديم تقرير وطني عن مدى التقدم المحرز في هذا التنفيذ.
    Le deuxième rapport au CEDAW a été, comme il se doit, précédé d'Un rapport national, ce qui n'a pas été le cas pour le troisième rapport. UN أما التقرير الثاني للجنة فقد سبقه على النحو الواجب تقرير وطني غير أن هذا الإجراء أغفل في حالة التقرير الثالث.
    Intérêts de la rédaction d'Un rapport national en matière d'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN فوائد صياغة تقرير وطني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Un rapport national rédigé par le Comité des sciences sera publié par le Ministère; UN ستتولى الوزارة نشر تقرير وطني وضعته اللجنة العلمية.
    En Finlande, Un rapport national sur une nouvelle stratégie de l'énergie fixe des objectifs ambitieux concernant la réduction des émissions dans le secteur de l'énergie. UN ففي فنلندا، يحدد تقرير وطني عن استراتيجية الطاقة الجديدة أهدافا طموحة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات في قطاع الطاقة.
    L'examen se fonde sur les renseignements rassemblés par l'État intéressé, qui peuvent être présentés sous la forme d'Un rapport national et de tous autres renseignements jugés utiles par l'État. UN ويستند الاستعراض إلى معلومات تعدها الدولة المعنية وقد تتخذ شكل تقرير وطني وأي معلومات تعتبرها تلك الدولة ذات صلة.
    La publication d'Un rapport national en tant que document officiel des Nations Unies n'impliquait pas de position officielle sur le contenu dudit rapport. UN وأضاف أن نشر تقرير وطني كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة لا يعني ضمنياً أي موقف رسمي بشأن مضمون ذلك التقرير.
    Elle appelle tous les États qui ne sont pas encore parties au Protocole à envisager de remettre Un rapport national sur une base volontaire. UN وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي.
    Toutefois, aucune annexe contenant une liste actualisée des experts n'a été incluse dans Un rapport national. UN لكن لم يضمَّن أي تقرير وطني مرفقاً مشتملاً على قائمة خبراء محدَّثة.
    Enfin, Un rapport national annuel sur les droits de l'homme est régulièrement publié. UN وأخيرا، يصدر سنويا وبانتظام تقرير وطني عن حقوق الإنسان.
    Les Parties à la Convention sont tenues de publier tous les trois ou quatre ans Un rapport national sur l'état de l'environnement. UN وعلى كل دولة طرف في الاتفاقية إصدار تقرير وطني كل ثلاث إلى أربع سنوات عن حالة البيئة.
    Ce conseil publiera au moins une fois par an Un rapport national regroupant des statistiques, des indicateurs et d'autres renseignements. UN وسينشر هذا المجلس مرة في السنة على الأقل تقريراً وطنياً يشمل الإحصائيات، والمؤشرات، وسائر المعلومات.
    Elle a produit et présenté à l'Organisation des Nations Unies Un rapport national sur le développement social en Chine. UN وأعدت تقريرا وطنيا عن التنمية الاجتماعية في الصين وقدمته إلى اﻷمم المتحدة.
    Les nombreuses séances de ce comité ont abouti à l'élaboration d'Un rapport national. UN وقد أدت الدورات العديدة التي عقدتها هذه اللجنة إلى وضع التقرير الوطني.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'élaboration d'Un rapport national sur les ressources en eau de l'Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport la liste complète des pays qui ont présenté Un rapport national. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة كاملة بالبلدان التي قدمت تقارير وطنية.
    Le prochain rapport international en 2004 sera précédé d'Un rapport national en 2002. UN وسيكون التقرير الدولي التالي في عام 2004 مسبوقا بتقرير وطني في عام 2002.
    Selon Un rapport national sur le sujet, en 2007, 55 % des 6 373 personnes suivant des thérapies antirétrovirales étaient des femmes. UN وطبقاً لتقرير وطني عن هذه المسألة، شكلت النساء، في عام 2007، نسبة 55 في المائة من الأشخاص الذين عولجوا بعقاقير مضادة للفيروسات القهقرية وعددهم 373 6 شخصاً.
    Un certain nombre d'entre elles ont remercié le Gouvernement du Brunéi Darussalam d'avoir soumis Un rapport national complet, bien préparé et bien présenté. UN وقد شكر عدد منهم حكومة بروني دار السلام على تقريرها الوطني الشامل وإعداده الجامع وتقديمه إلى المجلس.
    a) Un rapport national soumis/un exposé écrit présenté en application du paragraphe 15 a) (A/HRC/WG.6/4/ RUS /1); UN (أ) تقريروطني/عرض خطي مقدم وفقاً للفقرة 15(أ) (A/HRC/WG.6/4/RUS/1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more