"un rapport sur cette" - Translation from French to Arabic

    • تقرير عن هذه
        
    • تقريرا عن هذه
        
    • تقريرا عن هذا
        
    • تقريرا بهذا
        
    • تقريراً عن هذه
        
    • تقريراً عن هذا
        
    • تقرير بشأن هذه
        
    • تقرير عن تلك
        
    • تقريرا في هذا
        
    • تقرير بهذا
        
    • تقرير حول هذه
        
    • تقرير في هذا
        
    • تقرير بشأن هذا
        
    Elle sera aussi saisie d'un rapport sur cette question établi par le Bureau du PNUD chargé d'établir le rapport mondial sur le développement humain. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير عن هذه المسائل أعده المكتب المعني بتقرير التنمية البشرية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    un rapport sur cette question sera présenté sous peu au Conseil. UN وسيقدم إلى المجلس قريبا تقرير عن هذه المسألة.
    Il avait alors été demandé au Gouvernement de présenter en 2006 un rapport sur cette convention. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا عن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    Les Services consultatifs rédigeront un rapport sur cette réunion. UN وستعد الدائرة الاستشارية تقريرا عن هذا الاجتماع.
    Le Secrétariat présentera un rapport sur cette question au Comité à sa session de fond de 1995. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Ils ont demandé au secrétariat d'établir, suivant les indications données par leurs Présidents, un rapport sur cette manifestation spéciale, et de le leur communiquer à leur trente-cinquième session. UN وطلبتا إلى الأمانة أن تُعد، بتوجيه من رئيسيهما، تقريراً عن هذا الحدث الخاص وتتيحه خلال دورتيهما الخامستين والثلاثين.
    un rapport sur cette étude, qui s'est appuyée sur des recherches effectuées par certains membres du Centre de recherche pour les femmes, a été publié. UN وتم نشر تقرير بشأن هذه الدراسة استند الى البحوث التي أجراها بعض أعضاء مركز بحوث المرأة.
    7. Prie le Secrétaire général des Nations Unies de présenter un rapport sur cette question lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    un rapport sur cette expérience devrait être présenté au Groupe de travail sur les programmes statistiques internationaux et la coordination de la Commission de statistique à sa prochaine réunion. UN وينبغي تقديم تقرير عن هذه التجربة إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق التابع للجنة الإحصائية.
    Ils ont demandé que le service compétent du Secrétariat prépare un rapport sur cette éventualité pour que les présidents puissent l’examiner en septembre 1998. UN ويطلب الرؤساء التماس تقرير عن هذه اﻹمكانية من الدائرة المختصة باﻷمانة العامة لكي ينظروا فيه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Dans le cas où les Rapporteurs spéciaux seraient en mesure d'effectuer une mission d'enquête au Nigéria avant la cinquante—troisième session de la Commission, ils présenteront un rapport sur cette mission. UN وفي حالة تمكن المقررين الخاصين من القيام ببعثة تقصي حقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة، فإنهما يعتزمان تقديم تقرير عن هذه البعثة.
    L'UNOPS présentera un rapport sur cette question à la session annuelle de 1997 du Conseil d'administration. UN سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur cette question à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    L'UNOPS présentera un rapport sur cette question à la session annuelle de 1997 du Conseil d'administration. UN سيقدم المكتب تقريرا عن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٧.
    un rapport sur cette question a été soumis par le Comité chargé des affaires sociales, de santé et de la famille de l'Assemblée parlementaire, qui a une longue tradition de soutien au service des volontaires internationaux. UN وقد قدمت لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية والأسرية التابعة للجمعية البرلمانية، وهي اللجنة ذات التقاليد العريقة في دعم الخدمة التطوعية الدولية، تقريرا عن هذا البند.
    5. Prie également le Comité scientifique de continuer, lors de sa prochaine session, à examiner les problèmes importants qui se posent dans le domaine des rayonnements ionisants et de lui présenter un rapport sur cette question lors de sa quarante-neuvième session; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Il convient de demander au Secrétaire général de rédiger un rapport sur cette question, avec une analyse détaillée des mesures prises au niveau international, pour examen lors de futures sessions. UN وينبغي أن يُطلَبَ من الأمين العام أن يعدَّ تقريراً عن هذا الموضوع، يُضَمِّنُهُ تحليلاً مفصَّلاً للتدابير التي اتُّخِذَت على الصعيد الدولي، لكي يُنظَرَ فيه في الدورات المقبلة.
    Le rapport ne contient pas de recommandations en ce qui concerne la sécurité du personnel des missions de maintien de la paix, c'est pourquoi le Secrétariat est en train d'élaborer un rapport sur cette question, et l'Uruguay attend beaucoup de ce rapport. UN 84 - وقال إن التقرير لا يتضمن توصيات بشأن كفالة سلامة أفراد حفظ السلام؛ وهذا هو السبب في أن الأمانة العامة تعكف حاليا على إعداد تقرير بشأن هذه المسألة، ويتطلع وفده إلى صدور ذلك التقرير.
    M. Rahman demande au Rapporteur spécial ce qui peut être fait pour remédier à ce problème et s'il envisage de préparer un rapport sur cette question, qui contiendrait des propositions de mesures correctives. UN وسأل المقرر الخاص عما يمكن عمله لمعالجة تلك المشكلة، وما إذا كان سينظر في إعداد تقرير عن تلك المسألة يقترح فيه تدابير لمعالجتها.
    Il espérait que le Groupe de travail serait saisi d'un rapport sur cette question. UN وأعرب عن أمله في أن تتلقى الفرقة العاملة تقريرا في هذا الشأن.
    un rapport sur cette question sera présenté à la réunion que le Conseil tiendra avec les organisations régionales avant la septième réunion de haut niveau. UN وسيقدم تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الأمن خلال اجتماعه مع المنظمات الإقليمية المقرر عقده قبل عقد الاجتماع رفيع المستوى السابع.
    Un rapporteur avait été nommé, lequel devrait présenter un rapport sur cette question, et le Ministère de la justice avait créé un Comité chargé d'examiner en détail la question du droit établi d'utiliser des terres traditionnelles. UN وقد عُين مقرر لتقديم تقرير حول هذه المسألة، وأنشأت وزارة العدل لجنة لمزيد بحث الحق الراسخ في استخدام الأراضي التقليدية.
    un rapport sur cette question sera bientôt transmis au Comité 1267. UN وسيقدم تقرير في هذا الشأن قريبا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    un rapport sur cette étude a été présenté au Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables à sa sixième session, puis à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وقد قدم تقرير بشأن هذا الموضوع الى اللجنة المعنية بتنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في دورتها السادسة وإلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more