"un seul système" - Translation from French to Arabic

    • نظام واحد
        
    • نظاما وحيدا
        
    • منظومة واحدة
        
    • بنظام واحد
        
    • نظاما واحدا
        
    • سوى نظام
        
    Finalement, l'État a recommandé qu'il n'y ait plus qu'un seul système d'enseignement public et le système scolaire maori a été abandonné. UN بيد أن الدولة قد أوصت في خاتمة المطاف بوجود نظام واحد للمدارس التابعة للدولة وصُفي نظام المدارس الماورية.
    En premier lieu, le progiciel Umoja regroupera toutes les activités d'achat sous un seul système informatique. UN وفي المقام الأول، فإن نظام أوموجا سيوحد جميع أنشطة الشراء في إطار نظام واحد لتكنولوجيا المعلومات.
    On aurait pour avantage de combiner en un seul système la connaissance fine des questions financières et celle des rouages institutionnels de l'ONU, apportées respectivement par les examinateurs externes et internes. UN وفيما يختص بمزايا هذا الخيار، فهو يجمع بين الخبرات المتعلقة بالمسائل المالية والتنظيمية لدى الأطراف الخارجية والمعرفة بنظام الأمم المتحدة لدى الموظفين الداخليين ويدمجها في نظام واحد.
    Avec le Child Tax Credit, un seul système cohérent d'aide aux familles avec enfants en fonction du revenu sera mis en place. UN وسيوفر الإعفاء الضريبي للطفل نظاما وحيدا متسقا للدخل المتصل بدعم الأسر ذات الأطفال.
    Il ne devait y avoir qu'un seul système, et les institutions de Bretton Woods devaient s'inspirer des résolutions de l'Assemblée générale comme le prévoyait la Charte. UN وينبغي أن تكون هناك منظومة واحدة فقط وأن تسترشد مؤسسات بريتون وودز بقرارات الجمعية العامة كما هو متوخى في الميثاق.
    Toutes prescriptions spécifiques à un seul système de contrôle sont repérées par des notes de bas de page. UN وقد تم الإشارة إلى أي شروط محددة تتعلق بنظام واحد فقط من نظم التحكم باستخدام الحواشي.
    Par conséquent, la nouvelle stratégie ne comportera qu'un seul système de suivi et d'évaluation qui intégrera les différents systèmes existants. UN ولهذا ستتضمن الاستراتيجية الجديدة نظاما واحدا للرصد والتقييم يوائم بين مختلف النظم الموجودة حاليا.
    Elles soutiennent qu'il ne peut y avoir qu'un seul système économique pour le monde entier : le système à économie de marché. UN وتصر تلك البلدان على أنه ينبغي ألا يكون هناك سوى نظام اقتصادي واحد للعالم أجمع، وهو نظام السوق الحرة.
    Il a toutefois été souligné que les pays européens considéraient que le recours à un seul système présentait de grands risques. UN غير أنه أشير إلى أن البلدان الأوروبية تعتبر الاعتماد على نظام واحد مجازفة كبيرة.
    Le RoyaumeUni a réduit ses forces nucléaires à un seul système, le système Trident. UN لقد قلصت المملكة المتحدة من اعتمادها على الأسلحة النووية إلى نظام واحد هو نظام ترايدنت.
    Même à l'intérieur d'un pays donné, si un cadre de référence d'ensemble peut se révéler utile, il n'est certainement pas nécessaire qu'il existe un seul système dominé par le secteur public. UN وحتى داخل البلدان، قد يكون هناك إطار توجيهي عام، إلا أنه ليس من الضروري أبدا وجود نظام واحد يهيمن عليه القطاع العام.
    Au cours des deux prochaines années, le Royaume-Uni aura sans doute ramené son arsenal nucléaire à un seul système d'armes nucléaires, cependant que la France a déclaré son intention de supprimer complètement ses missiles nucléaires terrestres. UN ومن المتوقع أن تكون المملكة المتحدة، خلال عامين، قد حولت ترسانتها النووية إلى نظام واحد لﻷسلحة النووية، بينما أعلنت فرنسا نيتها اﻹلغاء التام لنظام قذائفها النووية ذات القاعدة البرية.
    Le système est maintenant stabilisé, ce qui confirme la validité et la solidité de sa conception, nonobstant la complexité de la tâche consistant à intégrer complètement toutes les applications en un seul système. UN وقد استقر هذا البرنامج التطبيقي اﻵن وتأكدت صلاحية التصميم ومتانته رغم التعقيد الذي كان يكتنف الدمج الكامل لجميع البرامج التطبيقية في نظام واحد فقط.
    Troisièmement, il faut améliorer et simplifier le processus d'accréditation en créant un seul système d'accréditation et en rationalisant certains aspects du processus. UN ثالثا، ينبغي أن تتحسن عملية الموافقة على أوراق الاعتماد وأن تيسر بوضع نظام واحد لاعتماد الأوراق وتسهيل بعض جوانب العملية.
    La combinaison des produits de plusieurs systèmes interopérables permettrait d'obtenir de meilleurs résultats que l'utilisation d'un seul système. UN ولاحظت الحلقة أن من شأن نواتج النظم المتعددة ذات الاستخدام المتبادل، إذا جمعت معا، أن توفر أداء محسنا لا يمكن أن يتحقق بواسطة نظام واحد.
    En conséquence, notre capacité nucléaire se limite désormais à un seul système, le système Trident. UN ونتيجة لذلك، انخفض اعتمادنا على الأسلحة النووية إلى نظام واحد هو تحديداً نظام Trident.
    :: un seul système national de suivi et d'évaluation aidant les pays à mettre en place un système unique fonctionnel de collecte et d'analyse des données au niveau national, et répondant aux besoins des donateurs et des responsables de programmes. UN :: نظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري، ونظام واحد لجمع وتحليل البيانات العملية على الصعيد القطري يلبي احتياجات كل من المانحين ومنفذي البرامج
    Le HCR a fait valoir que la collaboration pouvait être encouragée, avec des accords cadres en vue de l'octroi de licences, mais qu'à son avis on ne pouvait s'attendre à ce que l'ensemble des organismes des Nations Unies choisissent un seul système. UN وعلقت المفوضية بأن التعاون يمكن تشجيعه، باتفاقات إطارية للحلول القائمة على إصدار التراخيص، ولكنه لا يمكن أن يتوقع في رأيها أن تختار منظومة الأمم المتحدة بأكملها نظاما وحيدا.
    Le HCR a fait valoir que la collaboration pouvait être encouragée, avec des accords cadres en vue de l'octroi de licences, mais qu'à son avis on ne pouvait s'attendre à ce que l'ensemble des organismes des Nations Unies choisissent un seul système. UN وعلقت المفوضية بأن التعاون يمكن تشجيعه، باتفاقات إطارية للحلول القائمة على إصدار التراخيص، ولكنه لا يمكن أن يتوقع في رأيها أن تختار منظومة الأمم المتحدة بأكملها نظاما وحيدا.
    105. Cela dit, il a été avancé que les Nations Unies ne pouvaient pas devenir un seul système dirigé du centre. UN ١٠٥ - وأشير من ناحية أخرى الى أن اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تصير أبدا منظومة واحدة موجهة من المركز.
    On prévoit de développer davantage le système dans le but d'intégrer entièrement toutes les phases d'opération en un seul système et en temps réel aux fins d'améliorer encore l'efficacité. UN 44 - ومن المخطط مواصلة تطوير النظام بهدف إدماج جميع مراحل التشغيل بالكامل في منظومة واحدة وفي الوقت الحقيقي، من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة.
    Toutes prescriptions spécifiques à un seul système de contrôle sont repérées par des notes de bas de page. UN وقد تم الإشارة إلى أي شروط محددة تتعلق بنظام واحد فقط من نظم التحكم باستخدام الحواشي.
    La cogénération est rentable car les deux types d'énergie sont produits par un seul système, et cela permet souvent de réduire sensiblement les déchets dégagés par rapport aux centrales industrielles. UN والتوليد المشترك فعال التكلفة لأن نظاما واحدا يولد نوعين من الطاقة، ويمكن أن يحد بدرجة كبيرة من النفايات الناتجة عن المحطات الصناعية.
    c) Il n'est utilisé pour les services AEPP qu'un seul système de remboursement et un seul taux standard. UN (ج) لا يستخدم سوى نظام واحد للسداد ومعدل موحد لخدمات دعم وضع السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more