"un tirage au sort" - Translation from French to Arabic

    • قرعة
        
    • سحب القرعة
        
    • طريق القرعة
        
    • بسحب القرعة
        
    • بالقرعة حالما
        
    • وقعت القرعة
        
    • قُرعة
        
    • وسُحبت القرعة
        
    un tirage au sort a eu lieu pour sélectionner les États parties qui devraient procéder à l'examen pendant la première année du premier cycle d'examen. UN وسُحبت قرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    En cas de ballotage, nous procéderons à un tirage au sort conformément à l'article 93 du Règlement intérieur. UN وفي حالة تساوي الأصوات، سنشرع في إجراء قرعة وفقاً للمادة 93 من النظام الداخلي.
    Le Conseil a procédé à un tirage au sort pour déterminer la durée du mandat initial des 14 nouveaux membres de la Commission; il a été décidé que : UN وأجرى المجلس قرعة لتحديد فترة الولاية اﻷولية ﻷعضاء اللجنة اﻷربعة عشر، وبناء عليها تقرر ما يلي:
    Il faudra tenir compte d'autres aspects, notamment de la nécessité d'éviter tout examen mutuel, ainsi que de la possibilité que les États demandent la répétition d'un tirage au sort ou qu'ils ne répondent pas. UN ويتعيَّن أن تُراعى اعتبارات أخرى، مثل ضمان ألا يكون ثمة أي استعراضات متبادلة وإمكانية إعادة سحب القرعة وعدم استجابة بعض الدول.
    Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح من الدولة العضو ذاتها في أية جولة من جولات الاقتراع على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار رئيس الجمعية العامة أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    Les États seront affectés aux tables rondes par un tirage au sort qui aura lieu lors d'une séance du bureau élargi. UN ويتم توزيع الدول على مناقشات الموائد المستديرة بسحب القرعة خلال اجتماع للمكتب الموسَّع.
    4. Conformément à la pratique établie de l'ONU, sitôt élus tous les nouveaux membres, il sera procédé à un tirage au sort afin de définir la durée des mandats initiaux. UN ٤ - ووفقا لما درجت عليه العادة في اﻷمم المتحدة، ستحدد مدة العضوية اﻷصلية ﻷولئك اﻷعضاء بالقرعة حالما تكتمل عضوية اللجنة.
    Le vendredi 8 juin 2012, le Secrétaire général a procédé à un tirage au sort pour déterminer quel État doit occuper la première place dans la salle de l'Assemblée générale pour la soixante-septième session. UN وقعت القرعة التي أجراها الأمين العام يوم الجمعة 8 حزيران/يونيه 2012، على جامايكا من بين الدول الأعضاء لشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة السابعة والستين.
    Le Conseil a procédé ensuite à un tirage au sort en vue de déterminer les dates d'expiration des mandats des nouveaux membres. UN وأجرى المجلس قرعة لتحديد مواعيد انتهاء فترات عضوية الأعضاء الجدد.
    Nous allons rassembler tous vos fans inconditionnels à un endroit, puis nous allons faire un tirage au sort pour un dîner avec vous après le match. Open Subtitles سوف نجمع كل مُعجبيك في جهة واحدة و بعد ذلك سنُنظم قرعة لتناول العشاء معكَ بعد المباراة
    L'une des solutions consisterait à fixer un nombre maximum de recrues par période, et de prévoir un tirage au sort public : cette solution donnerait à l'autorité militaire l'assurance de disposer d'un effectif déterminé tout en libérant des bras susceptibles d'être employés à la reconstruction économique et sociale du pays. UN ومن الحلول المقترحة، فإن الحل القاضي بتحديد عدد أقصى من المجندين في كل فترة على أساس قرعة عامة يُعطي مثلاً الضمان للسلطة العسكرية بأنه يمكنها الاعتماد على عدد ثابت من العناصر، ويترك في الوقت ذاته يداً عاملة قادرة على إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي الوطني.
    Conformément à sa décision 1995/312 du 27 juillet 1995, le Conseil a procédé à un tirage au sort pour déterminer les dates des mandats initiaux des membres élus parmi les États d'Europe orientale. UN وأجرى المجلس، وفقا لمقرره ١٩٩٥/٣١٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، قرعة لتحديد فترة العضوية اﻷولية لﻷعضاء المنتخبين من دول أوروبا الشرقية.
    Conformément à sa décision 1995/312, le Conseil a procédé à un tirage au sort pour déterminer la durée du mandat des membres élus parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأجرى المجلس، وفقا لمقرره ١٩٩٥/٣١٢، قرعة لتحديد فترة عضوية اﻷعضاء المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans sa résolution 1998/47, le Conseil économique et social a décidé que l’on procéderait à un tirage au sort pour répartir l’ensemble des sièges, qu’ils soient vacants ou non, afin d’échelonner comme suit les mandats des nouveaux membres : UN ٩ - وقرر المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٧ إجراء قرعة بشأن جميع المقاعد، سواء أكانت شاغرة أم لا، لتنظيم مدة شغل اﻷعضاء الجدد لمناصبهم وفقا للنمط التالي:
    Conformément à la résolution 1998/47 du Conseil, en date du 31 juillet 1998, il a été procédé à un tirage au sort pour déterminer la durée du mandat des États membres élus parmi les États d’Afrique. UN ووفقا لقرار المجلس ١٩٩٨/٤٧ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أجريت قرعة لتحديد مدد شغل المناصب المبدئية لﻷعضاء المنتخبين من الدول اﻷفريقية.
    Conformément aux dispositions de la résolution 50/8 de l'Assemblée générale, une fois tous les sièges pourvus, le Conseil procédera à un tirage au sort pour décaler dans un premier temps la date d'expiration des mandats des 18 membres du Conseil. UN وعند اكتمال عدد أعضاء المجلس، وفقا لما نص عليه قرار الجمعية العامة ٥٠/٨، يجري المجلس قرعة لتحديد مدة العضوية المبدئية لجميع أعضاء المجلس اﻟ ١٨. ــ ــ ــ ــ ــ ـ
    Le Président (parle en arabe) : Comme annoncé dans le Journal, nous allons maintenant procéder à un tirage au sort pour déterminer quel État doit occuper la première place dans la salle de l'Assemblée générale à la soixante-cinquième session. UN الرئيس : كما أعلن في اليومية، نشرع الآن في سحب القرعة لتحديد الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والستين.
    Immédiatement après la fin des élections, l'Assemblée générale procèdera à un tirage au sort afin de choisir parmi les membres déjà élus deux membres de groupes régionaux distincts qui siègeront pour une période initiale d'un an. UN وبعد إنجاز عملية الانتخاب مباشرة، تجري الجمعية العامة سحب القرعة لاختيارها، من بين الأعضاء الذين انتخبوا فعلا، عضوين من مختلف المجموعات الإقليمية يعملان لفترة أولية تستغرق سنة واحدة.
    Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها، في أية جولة من جولات الاقتراع، على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار الرئيس أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها في أية جولة من جولات الاقتراع على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار الرئيس أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    Conformément au paragraphe 7 de l'annexe à la résolution 61/275, la Commission demande au Président de procéder à un tirage au sort pour déterminer deux membres qui serviront pour une période de quatre ans. UN ووفقا للفقرة 7 من مرفق القرار 61/275، أوعزت اللجنة إلى رئيسها بسحب القرعة لاختيار عضوين يعين كل منهما لمدة أربع سنوات.
    4. Conformément à la pratique établie de l'ONU, sitôt élus tous les nouveaux membres, il sera procédé à un tirage au sort afin de définir la durée des mandats initiaux. UN ٤ - ووفقا لما درجت عليه العادة في اﻷمم المتحدة، ستحدد مدة العضوية اﻷصلية وتاريخ بدايتها ﻷولئك اﻷعضاء بالقرعة حالما تكتمل عضوية اللجنة.
    Le vendredi 8 juin 2012, le Secrétaire général a procédé à un tirage au sort pour déterminer quel État doit occuper la première place dans la salle de l'Assemblée générale pour la soixante-septième session. UN وقعت القرعة التي أجراها الأمين العام يوم الجمعة 8 حزيران/يونيه 2012، على جامايكا من بين الدول الأعضاء لشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة السابعة والستين.
    On a même suggéré de procéder à un tirage au sort. UN واقترح في لحظة ما أنه ينبغي إجراء قُرعة.
    un tirage au sort a eu lieu pour sélectionner les États parties devant être examinés pendant chacune des quatre premières années du premier cycle d'examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more