"un troupeau de" - Translation from French to Arabic

    • قطيع من
        
    • قطيعاً من
        
    Une patrouille de l'ennemi israélien a confisqué un troupeau de bétail appartenant à des civils libanais, avant de le relâcher. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على احتجاز قطيع من الماشية تابع لأحد المواطنين اللبنانيين ثم أطلقت سراحه لاحقا.
    XXIe siècle, et je cours encore jusqu'à la rivière avec un troupeau de vaches. Open Subtitles في القرن الـ21، أسابق النار إلى النهر مع قطيع من الماشية
    Se dissimulant derrière un troupeau de bétail, les attaquants se sont approchés du camp pakistanais jusqu'à une distance de 20 à 25 mètres. UN وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني.
    Un (1) civil libanais menant un troupeau de moutons a franchi la Ligne bleue et a parcouru 150 mètres sur le territoire israélien. UN عبر مدني لبناني الخط الأزرق مع قطيع من الغنم ودخل الأراضي الإسرائيلية مسافةَ 150 مترا
    Comment un guépard attaque un troupeau de gnous ? Open Subtitles كيف يهاجمُ النمرُ قطيعاً من الثور البرّي ؟
    Non, il est la fierté de prostituées, et d'un troupeau de strip-teaseuses, et d'un essaim de MILF. Open Subtitles لا، ט حفنة من العاهرات، قطيع من المتعريات وسرب من الجبهة.
    Ils savent pas grimper aux arbres ni fuir un troupeau de vaches furieuses. Open Subtitles لن يعرفوا كيف يتسلقوا شجرة ليأخذوا تفاحة ولن يستطيعوا تخطي قطيع من البقر الغضبان
    Et quand il vous avait chassé, vous n'a même pas osé, sauf par son congé, à entrer dans un troupeau de porcs. Open Subtitles و عندما رماك خارجاً لنت لم تجرؤ حتى الا بأذنه للدخول في قطيع من الخنازير
    Je crois que je préférerais un troupeau de hyènes qui dévore mes intestins. Open Subtitles أفضل أن تتمزق أشلائي من قبل قطيع من الضباع
    Ce n'est pas comme si je trimbalais un troupeau de pom-pom girls ou quoi que ce soit. Open Subtitles ليس كأنّي أتجوّل وخلفي قطيع من المُشجّعات أو ما شابه.
    Il a été attaqué. Par un troupeau de gnous géant. Open Subtitles لقد هُوجِم من قِبل قطيع من الوحوش البريّة الضّخمة
    Dirige cette réunion comme un requin au volant d'un tank à travers un troupeau de phoques en nuisette. Open Subtitles الأن أدخلي إلى هناك وأديري هذا الإجتماع مثل سمكة قرش تقود شاحنة مُدرّعة خلال قطيع من الفقمات يرتدون بناطيل ضيقة
    Je me suis baladée ici et là On a vu un troupeau de mustangs... Open Subtitles تعرف, هنا وهناك, و رأينا قطيع من الماستانج البرى
    Je savais pas, je croyais que c'était un troupeau de lions. Open Subtitles قارب ؟ لم أكن أعلم هذا اعتقدت أنه قطيع من الأسود
    Pour ce faire, le fermier utilise des tondeuses au printemps et en été, mais amène en automne un troupeau de 100 à 300 moutons paître dans l'enceinte du Palais pendant près d'un mois. UN وتنجز هذه المهمة آليا في الربيع والصيف، بينما يجري في الخريف إدخال قطيع من الأغنام يتراوح عدده بين 100 و 300 في المباني بصورة مؤقتة، لمدة شهر تقريبا من أجل هذا الغرض.
    Ici... il y a un troupeau de cerfs qui boit à cette rivière tous les jours. Open Subtitles هنا... يوجد قطيع من الغزلان يشرب من ذلك المجرى كل يوم
    un troupeau de ouargues cible en dehors Esgarot. Open Subtitles قطيع من الذئاب يتمحورون خارج مدينة "اسغورت"
    Je suis hors jeu comme un troupeau de tortues. Open Subtitles انا سوف اخرج من هنا مثل قطيع من السلاحف
    - Comme... une volée de corbeaux, un troupeau de sœurs. Open Subtitles - مثل مثل قطيع من الغربان هناك قطيع من الراهبات
    On aurait dit un tremblement de terre ou un troupeau de rhinocéros. Open Subtitles ظننته زلزال أو قطيع من وحيد القرن.
    d) Les forces israéliennes ont confisqué un troupeau de 30 vaches sous prétexte que les animaux avaient franchi la " ligne verte " (Al-Nahar, 5 octobre 1995); UN )د( صادرت القوات الاسرائيلية قطيعاً من الماشية يتكون من ٠٣ رأساً من البقر بحجة دخول القطيع أراض داخل الخط اﻷخضر )النهار ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more