"un véhicule de" - Translation from French to Arabic

    • مركبة تابعة
        
    • سيارة تابعة
        
    • إحدى سيارات
        
    • إحدى مركبات
        
    • عربة تابعة
        
    • مركبة من مركبات
        
    • بمركبة تابعة
        
    • سيارة واحدة
        
    • بإحدى مركبات
        
    • سيارة من
        
    • باعتبارها معادِلة لمركبة من
        
    • من سيارات
        
    • شوهدت مركبة
        
    • عربة لإزالة
        
    • عربة من
        
    À une occasion, le Hezbollah a fouillé un véhicule de la FINUL et saisi temporairement du matériel des Nations Unies. UN وفي إحدى الحالات، فتش حزب الله مركبة تابعة للقوة وصادر بصفة مؤقتة معدات مملوكة للأمم المتحدة.
    Un cocktail Molotov a été lancé à Ramallah sur un véhicule de l'administration civile; il n'y a eu ni victimes ni dommages. UN وألقيت قنبلة نفط على مركبة تابعة للادارة المدنية في رام الله. ولم تقع إصابات ولم تحدث أضرار.
    Les assaillants, dont trois ont été tués, ont capturé un véhicule de la MINUAD, puis se sont enfuis. UN واستولى المعتدون، الذين قُتل ثلاثة منهم، على مركبة تابعة للبعثة ثم فروا من مسرح الحادث.
    Une attaque contre un véhicule de l'ONUSOM a fait cinq morts et un blessé parmi les soldats népalais. UN فقد تعرضت سيارة تابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لهجوم قتل فيه ٥ جنود نيباليين وجرح جندي واحد.
    un véhicule de la police nationale a été attaqué à coups de pierres dans le quartier populaire de Carrefour—Feuilles. UN ورُميت إحدى سيارات الشرطة الوطنية بالحجارة في الحي الشعبي كارفور فوي.
    Les autres attaquants ont été poursuivis par les forces de la MINUAD, mais ont réussi à s'enfuir dans un véhicule de la MINUAD. UN وطاردت قوات العملية المختلطة بقية المهاجمين، لكنهم تمكنوا من الإفلات وأخذوا معهم إحدى مركبات العملية.
    Un groupe de manifestants s'est emparé de matériel d'identification à bord d'un véhicule de l'ONUCI à Duékoué. UN واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي.
    Par ailleurs, le 8 avril, des individus se sont approchés d'un véhicule de la FINUL, en se plaignant de son emplacement près du fleuve Litani. UN وإضافة إلى ذلك، اقترب أشخاص من مركبة تابعة لليونيفيل، واشتكوا من موقعها قرب نهر الليطاني.
    Dans un cas, les intéressés auraient utilisé un véhicule de la MINUEE; cette affaire est prise très au sérieux par la Mission et fait l'objet d'une enquête approfondie. UN وثمة قرائن تشير إلى استخدام الفارين مركبة تابعة للبعثة في إحدى هذه الحالات، وهو أمر حظي باهتمام بالغ من جانب البعثة، ويجري التحقيق فيه بدقة.
    Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. UN وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Il avait précédemment reçu un avertissement pour avoir à tort mis un véhicule de l'Organisation à la disposition d'un fonctionnaire pour usage personnel. UN وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لقيامه على نحو خاطئ بتوفير مركبة تابعة للأمم المتحدة إلى موظف للاستخدام الشخصي.
    À cet égard, un incident inquiétant s'est produit le 3 mars, lorsque les forces armées soudanaises ont tiré sur un véhicule de la Force de l'Union européenne qui était passé par erreur du Tchad dans le Darfour-Ouest. UN وفي ذلك السياق، وقع حادث مزعج للغاية في 3 آذار مارس، عندما عبرت مركبة تابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خطأ من تشاد إلى غرب دارفور فأطلقت عليها القوات المسلحة السودانية النار.
    Dans la bande de Gaza, des Palestiniens armés inconnus ont ouvert le feu sur un véhicule de l'Office qui transportait le Directeur des opérations de Gaza. UN وفي قطاع غزة، أطلق مسلحون فلسطينيون مجهولون النار على مركبة تابعة للأونروا كانت تقل مدير عمليات الوكالة في غزة.
    Des militaires palestiniens armés ont détourné un véhicule de l'Office, mais il a été récupéré. UN وحدث مرة أن أقدم مقاتلون فلسطينيون مسلحون على اختطاف مركبة تابعة للأونروا التي تمت استعادتها فيما بعد.
    Lorsqu'il est revenu à lui, il se trouvait à l'arrière d'un véhicule de la patrouille frontalière et un agent était en train de lui mettre violemment les bras dans le dos pour le menotter. UN وعندما عاد إليه وعيه كان مستلقيا على ظهره في المكان الخلفي من سيارة تابعة لفرقة مراقبة الحدود وكان هناك حارس شاداً ذراعه وراء ظهره بغية منعه من الحركة.
    Il est prévu de remplacer un véhicule de service. UN ورصدت أموال لاستبدال إحدى سيارات المكتب.
    Le 8 juin, cinq policiers ont été blessés et un véhicule de police détruit lors de l'explosion d'une mine antichar dans le village de Konculj. UN وقد أصيب 5 من رجال الشرطة ودُمرت إحدى مركبات الشرطة في انفجار لغم مضاد للدبابات في قرية كونكولي في 8 حزيران/يونيه.
    Pendant quelque temps, des militants armés ont utilisé un chantier de construction comme terrain d'entraînement militaire et des militants armés également ont à une occasion forcé le conducteur d'un véhicule de l'Office à les prendre à son bord. UN وعلى مدى فترة من الزمن، دخل مقاتلون مسلحون موقع مشروع بناء نصف مكتمل، واستخدموا المكان لأغراض التدريب العسكري، وفي إحدى المرات، طلب مقاتلون مسلحون عنوة أن يُنقلوا في عربة تابعة للوكالة.
    Un fonctionnaire aurait volé de l'argent qu'une collègue avait laissé dans un véhicule de l'Office. UN ادعي أن أحد الموظفين سرق مالا من زميل له كان قد ترك المبلغ في مركبة من مركبات الوكالة.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté par des tirs qui ont endommagé un véhicule de la FINUL, qui passait deux véhicules civils et les maisons voisines, mais n'ont pas fait de blessé. UN وأدت النيران الانتقامية لقوات الدفاع الإسرائيلية إلى إلحاق أضرار بمركبة تابعة للقوة كانت مارة في الطريق وبمركبتين مدنيتين وبعض المنازل المجاورة، ولكنها لم تحدث إصابات.
    Les personnes à bord du véhicule de Mme Bhutto affirment néanmoins qu'il n'y a pas eu d'escorte, si ce n'est un véhicule de la police de la route. UN إلا أن الأشخاص الذين كانوا في مركبة السيدة بوتو، زعموا أن هذه المرافقة لم تكن موجودة باستثناء سيارة واحدة لشرطة المرور.
    un véhicule de l'ONU a été endommagé. UN وألحقت العيارات النارية أضرارا بإحدى مركبات الأمم المتحدة.
    Des pierres ont été lancées sur un véhicule de gardes frontière dans la région d'Hébron. UN فألقيت الحجارة على سيارة من سيارات شرطة الحدود في منطقة الخليل.
    Remboursement d'un véhicule de type civil au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération UN 14 - العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    410. Le 9 décembre 1997, à 14 heures, un véhicule de patrouille iraquien, transportant deux personnes, a été vu se déplaçant le long de la frontière en face de Khosravi. UN ٤١٠ - وفي ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٤، شوهدت مركبة دورية عراقية تحمل فردين تتحرك في المنطقة الحدودية قبالة خسروي.
    Le 8 novembre 2006, un véhicule de détection des mines de la MINUEE a touché une mine antichar sur la route entre Tsorena et Senafe, dans le secteur central. UN 20 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اصطدمت عربة لإزالة الألغام تابعة للبعثة، على متنها اثنان من أفراد البعثة، بما يشتبه بأنه لغم مضاد للدبابات على الطريق بين تسورينا وسينافي، في القطاع الأوسط.
    18. Au paragraphe 11 de son exposé, la FIDH soutient qu'un véhicule de l'armée a écrasé un homme, Dermot McShane, au cours d'une émeute. UN ٨١- ويدعي الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان في الفقرة ١١ قيام عربة من عربات الجيش بسحق رجل يدعى ديرموت ماكشين في إحدى عمليات الشغب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more