"un vaste réseau" - Translation from French to Arabic

    • شبكة واسعة
        
    • شبكة كبيرة
        
    • شبكة ضخمة
        
    • شبكة عريضة
        
    • شبكة موسعة
        
    • بشبكة واسعة
        
    • شبكة موسَّعة
        
    • تحتية واسعة
        
    • الشبكة الواسعة
        
    • شبكة شاسعة
        
    • شبكة هائلة
        
    Par ailleurs, il existe un vaste réseau d’organisations féminines au niveau national et la voix des femmes se fait entendre même au plus haut niveau. UN واستطرد قائلا إنه توجد شبكة واسعة من المنظمات النسائية على الصعيد الوطني، وإن صوت المرأة مسموع حتى على أعلى المستويات.
    Le MS s'efforce de maintenir un vaste réseau d'installations sanitaires. UN تسعى وزارة الصحة إلى الإبقاء على شبكة واسعة من المرافق الصحية.
    Pour ce faire, on a dû mettre en place aussi un vaste réseau de systèmes d'information. UN وبغية تحقيق هذا كان من اللازم أيضا انشاء شبكة واسعة الانتشار للدوائر الاعلامية.
    L'Association s'est développée énormément depuis 1996, année de sa création, pour devenir un vaste réseau comptant plus de 7 000 membres inscrits. UN حققت الرابطة نمواً هائلاً منذ أن أنشئت في عام 1996، فأصبحت شبكة كبيرة للغاية تضم 000 7 عضو مسجل.
    Ces ONG ont mis en place un vaste réseau et ont fait montre d'une forte capacité de mobilisation et d'un grand dévouement. UN وأنشأت هذه المنظمات غير الحكومية شبكة واسعة وأظهرت قدرة عالية على التعبئة وتكريس الجهود.
    La Direction de la condition féminine travaille très étroitement avec les groupes de la société civile et est tributaire d'un vaste réseau de volontaires. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين.
    Le pays possède un vaste réseau de services de santé. UN وهناك شبكة واسعة لتوفير الخدمات الصحية تغطي جميع أنحاء البلد.
    Un bon médiateur doit disposer d'un vaste réseau d'appui à son initiative de médiation et parfois savoir jouer un rôle de second plan. UN وتكون لدى الوسيط شبكة واسعة تدعم جهود الوساطة ويكون مركزه في بعض الأحيان صوريا.
    La mondialisation avance à grands pas et nos économies ainsi que nos perspectives de croissance sont liées les unes aux autres dans un vaste réseau de possibilités économiques. UN لقد حقق انتشار العولمة تقدماً ملحوظاً، وأصبحت أفاق اقتصاداتنا ونموها مترابطة في شبكة واسعة من الفرص الاقتصادية.
    En conséquence, et grâce à l'existence d'un vaste réseau d'établissements médicaux, l'accès des femmes aux services médicaux n'a pas été réduit ces dernières années. UN وبالتالي ونتيجة لوجود شبكة واسعة من المؤسسات الطبية لم تخفض في السنوات الأخيرة إمكانية حصول النساء على الخدمات الطبية.
    Les colonies sont reliées entre elles et à Israël par un vaste réseau de routes de contournement. UN ويربط كل مستوطنة بالأخرى وبإسرائيل شبكة واسعة من الطرق الالتفافية.
    La MINUK doit donc constituer un vaste réseau d'appuis dans les capitales concernées et pour cela elle doit expliquer ses objectifs et faire connaître ses réalisations avec franchise et avec force. UN وعلى البعثة أن تبني الثقة في شبكة واسعة من العواصم المختلفة والمعنية وأن تحافظ على تلك الثقة من خلال توضيح أهدافها وإنجازاتها في إطار إيجابي صادق.
    La mise en place d'un vaste réseau de transport, de stockage et de distribution de l'hydrogène exigerait un énorme investissement. UN ويقتضي إنشاء شبكة واسعة لنقل الهيدروجين وخزنه وتوزيعه استثمارات هائلة.
    Le Kirghizistan s'est équipé d'un vaste réseau d'usines de construction mécanique, dont les produits industriels étaient fort utiles au pays. UN وأنشأت قيرغيزستان لنفسها شبكة واسعة من مصانع إنتاج الآليات، كانت تنتج معدات صناعية ذات أهمية بالغة للبلد.
    un vaste réseau de crèches offre des services de garde d'enfants à des prix abordables à toutes les familles tchèques. UN وهناك شبكة كبيرة من رياض الأطفال تقدم رعاية للأطفال في متناول اليد لجميع الأسر التشيكية.
    L'ONUDI est une organisation trop petite pour entretenir seule un vaste réseau de bureaux nationaux. UN علما بأن اليونيدو هي منظمة جدّ صغيرة، فلا تستطيع أن تدعم بمفردها شبكة ضخمة من المكاتب الميدانية.
    Sa mission n'est pas simple, mais une étroite collaboration avec un vaste réseau de partenaires devrait sans doute lui permettre d'atteindre ses objectifs. UN والمهمة ليست يسيرة ولكن التعاون الوثيق بين شبكة عريضة من الشركاء سوف تضمن تحقيق هذه الأهداف.
    Au Bangladesh, nous avons été en mesure de vacciner 91 % des enfants grâce à un vaste réseau du Programme élargi de vaccination. UN ففي بنغلاديش، تمكنﱠا من تحصين ٩١ في المائة من اﻷطفال من خلال شبكة موسعة للبرنامج الموسع للتحصين.
    Ils ont créé un vaste réseau pour voir qui mordra. Open Subtitles إنهم يلقون بشبكة واسعة ليرون من سيعلق بها
    Au fil des ans, cette stratégie a permis de mettre en place un vaste réseau de compétences dans le domaine du désarmement, de la paix et de la sécurité. UN وساعد هذا النهج عبر السنوات على تطوير شبكة موسَّعة من الخبرات في ميدان نزع السلاح والسلام والأمن.
    Les participants à toutes les réunions ministérielles régionales organisées jusqu'à présent dans la perspective du SMSI ont reconnu qu'il existait un lien étroit entre l'accès à un vaste réseau de communication à large bande et l'éducation et la santé publiques. UN وقد أقرت جميع الاجتماعات الوزارية الاقليمية التي عقدت حتى الآن تحضيرا لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بالصلة الوثيقة بين توافر بنية تحتية واسعة المدى للنطاق الترددي العريض وتوفير خدمات التعليم والصحة العمومية.
    Pour localiser ces compétences, il s'appuie sur un vaste réseau d'agents qui travaillent pour lui sur le terrain. UN وقد استفادت عملية تحديد هذه الخبرات من الشبكة الواسعة لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموجودين في الميدان.
    Pour l'Inde, qui compte un vaste réseau routier de plus de 3 millions de kilomètres et où le trafic routier connaît une expansion allant de 7 à 10 % par an, il est très important de régler le problème de sécurité routière et de réduire les conséquences néfastes des accidents de la route. UN والهند، بوصفها بلدا لديه شبكة شاسعة من الطرق تزيد عن 3 ملايين كيلومتر وتتوسع فيه حركة المرور على الطرق بنسبة تتراوح من 7 إلى 10 في المائة سنويا، تعلق أهمية كبيرة على مواجهة مشكلة سلامة المرور على الطرق وخفض الآثار الضارة لحوادث المرور.
    La prévention du VIH chez les jeunes se fait à travers un vaste réseau de clubs < < Halte au sida > > et de centres pour jeunes. UN ونحاول منع تفشي الفيروس بين أوساط الشباب من خلال شبكة هائلة لأندية وقف الإيدز ومراكز الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more