"un vote enregistré" - Translation from French to Arabic

    • إجراء تصويت مسجل
        
    • بتصويت مسجل
        
    • تصويتا مسجلا
        
    • إجراء تصويت مسجّل
        
    • التصويت المسجل
        
    • بتصويت مسجَّل
        
    • بتصويت مسجّل
        
    • أجري تصويت مسجل
        
    • بإجراء تصويت مسجل
        
    • تصويتاً مسجلاً
        
    • بتصويت مُسجَّل
        
    • لإجراء تصويت مسجل
        
    • وجرى تصويت مسجل
        
    • أُجري تصويت مُسجَّل
        
    • إجراء تصويت مسجَّل
        
    La délégation néerlandaise demande un vote enregistré au sujet de la modification proposée et invite d'autres délégations à voter contre elle. UN واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur l’ensemble du projet de résolution. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار بكامله.
    Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur l’ensemble du projet de résolution. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    Cette résolution a été approuvée par un vote enregistré de 137 voix pour et 2 voix contre, avec 16 abstentions. UN وتمت الموافقة على القرار بتصويت مسجل بأغلبية 137 صوتا مقابل صوتين، وامتناع 16 عضوا عن التصويت.
    L'échec de ce processus a entraîné une situation très regrettable, à savoir devoir procéder à un vote enregistré. UN وفشل هذه العملية قد أدى إلى تلك الحالة المؤسفة التي تتضمن المضي إلى الأخذ بتصويت مسجل.
    Un représentant peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des Etats participant à la Conférence, sauf si un représentant formule une requête contraire. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا فيجري التصويت دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر ما لم يطلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur l’ensemble du projet de résolution. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    Mme Kislinger indique que les auteurs regrettent qu'un vote enregistré ait été demandé. UN وأعربت عن أسف مقدمي مشروع القرار لما طلب من إجراء تصويت مسجل.
    Il est profondément regrettable que, une fois encore, un vote enregistré ait été demandé. UN ومن دواعي الأسف البالغ، أن يُطلب، مرة أخرى، إجراء تصويت مسجل.
    La Commission procède ensuite à un vote enregistré sur le projet de décision oral. UN ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر الشفوي.
    un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 6 du projet de résolution. UN وقد طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 6 من مشروع القرار.
    Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur la section K du projet de décision. UN وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على الجزء كاف من مشروع المقرر.
    Pour ces raisons et d'autres encore, Israël a demandé un vote enregistré sur ce projet de résolution et votera contre. UN لهذه الأسباب ولأسباب أخرى، طلبت إسرائيل إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا، وسوف تصوت ضد مشروع القرار.
    Après le vote, le représentant de Cuba demande un vote enregistré sur la section XIII du projet de résolution. UN وعقب التصويت، طلب ممثل كوبا إجراء تصويت مسجل على الجزء الثالث عشر من مشروع القرار.
    Résolution adoptée par 33 voix contre 13, avec une abstention, à l'issue d'un vote enregistré. UN اعتُمد القرار بتصويت مسجل بأغلبية 33 صوتاً مقابل 13 صوتاً وامتناع دولة واحدة عن التصويت:
    À la suite d'un vote enregistré, la motion a été rejetée par 91 voix contre 51, avec 32 abstentions. UN 21 - رُفض الطلب بتصويت مسجل بأغلبية 91 صوتا مقابل 51 صوتا وامتناع 32 عضوا عن التصويت.
    À l'issue d'un vote enregistré, la Commission l'a adopté par 119 voix contre zéro, avec 56 abstentions. UN وقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 119 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 56 عضوا عن التصويت.
    Un représentant peut demander un vote enregistré, auquel il est procédé sans appel nominal des Etats participant à la Conférence, sauf si un représentant formule une requête contraire. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا فيجري التصويت دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر ما لم يطلب أحد الممثلين خلاف ذلك.
    Elle informe la commission qu'un vote enregistré a été demandé. UN وأبلغت اللجنة أنه طُلب إجراء تصويت مسجّل.
    Le représentant de tout État Partie peut demander un vote enregistré. UN ويجوز لممثل أي دولة طرف أن يطلب التصويت المسجل.
    3. Le vote de chaque État participant, qu'il s'agisse d'un vote par appel nominal ou d'un vote enregistré, figure dans tout compte rendu ou rapport de la réunion. UN ٣ - يُدرج صوت كل دولة مشتركة في التصويت بنداء الأسماء أو بتصويت مسجَّل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    Adoptée par 22 voix contre 7, avec 18 abstentions, à l'issue d'un un vote enregistré. UN اعتُمد القرار بتصويت مسجّل بأغلبية 22 صوتاً مقابل 7 أصوات وامتناع 18 عضواً عن التصويت.
    En d'autres termes, si la Commission a procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous ferons de même. UN وهذا معناه أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء.
    La Commission a adopté quatre projets de résolution sur ce point, avec un vote enregistré. UN وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات بإجراء تصويت مسجل.
    Il informe la Commission qu'un vote enregistré a été demandé sur le paragraphe 10 du chapitre I du projet de résolution. UN وأبلغ اللجنة أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب فيما يخص الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار.
    [Adoptée par 42 voix contre 1, avec 4 abstentions, à l'issue d'un vote enregistré. UN [اعتُمد بتصويت مُسجَّل بأغلبية 42 صوتاً مقابل صوت واحد، وامتناع أربعة أعضاء عن التصويت.
    Le Président informe le Conseil qu'un vote enregistré a été demandé sur ce projet de décision. UN أبلغ الرئيس المجلس بطلب لإجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر.
    Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement au paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution. UN 65 - وجرى تصويت مسجل على التعديل المقترح للفقرة 10 من منطوق مشروع القرار.
    À la demande de la République arabe syrienne, il est procédé à un vote enregistré sur la section D du projet de décision. UN 32 - وبناء على طلب ممثل الجمهورية العربية السورية، أُجري تصويت مُسجَّل على تعديل الجزء دال من مشروع القرار.
    Le représentant du Myanmar fait une déclaration, au cours de laquelle un vote enregistré est demandé sur le projet de résolution. UN وأدلى ممثل ميانمار ببيان طُلب فيه إجراء تصويت مسجَّل على مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more