"une étroite coordination" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الوثيق
        
    • تنسيق وثيق
        
    • بالتنسيق الوثيق
        
    • التنسيق الدقيق
        
    • تنسيق دقيق
        
    • تنسيق قوي
        
    • تنسيقاً وثيقاً
        
    • توثيق التنسيق
        
    • والتنسيق الوثيق
        
    • للتنسيق الوثيق
        
    • التنسيق على نحو وثيق
        
    On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La réalisation des objectifs dépend d'une étroite coordination et d'allocations budgétaires appropriées entre les sphères nationales et locales. UN ويتوقف تحديد اﻷهداف القابلة للتحقيق على التنسيق الوثيق وتوزيع مخصصات الميزانية على النحو الملائم بين المستويين الوطني والمحلي.
    Il s'agit là d'un pas dans la bonne direction, à condition toutefois que s'instaure une étroite coordination entre eux. UN فاﻷمر هنا يتعلق بخطوة تسير في الاتجاه الصحيح، ولكن بشرط العمل في جميع اﻷحوال على إقامة تنسيق وثيق فيما بينها.
    une étroite coordination entre l'autorité qui donne le mandat et les contributeurs effectifs ou potentiels est également importante. UN ومن المهم أيضا القيام بالتنسيق الوثيق بين السلطة الصادرة عنها الولاية وبين المساهمين الفعليين أو المحتملين.
    Il conviendra en outre d'assurer une étroite coordination avec les travaux menés par d'autres organismes des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي التنسيق الوثيق مع اﻷعمال التي تضطلع بها المؤسسات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    une étroite coordination aidera à prévenir les chevauchements et les doubles emplois. UN وقال إن التنسيق الوثيق سيساعد على منع التداخل والازدواجية في الجهود.
    Elle appuiera également et favorisera une étroite coordination entre ces institutions et la Haute Commission. UN كما أنه سيدعم ويعزز التنسيق الوثيق بين هذه المؤسسات والمفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    Il convient d'assurer une étroite coordination entre les organes de contrôle interne et externe pour parvenir à une division du travail efficace dans ce domaine. UN وهناك حاجة إلى التنسيق الوثيق بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لتحقيق توزيع العمل بكفاءة في هذا المجال.
    L'expérience montre que cet appui ne peut que s'enrichir de la participation du secteur privé, ainsi que d'une étroite coordination entre les experts des capitales et les négociateurs à Genève. UN وتدل التجربة على أن هذا الدعم يأتي إلى حدٍ كبير من مشاركة القطاع الخاص، وكذلك من التنسيق الوثيق بين الخبراء من العواصم والمفاوضين ممن يتخذون من جنيف مقراً لهم.
    La réalisation des objectifs dépend d'une étroite coordination et d'allocations budgétaires appropriées entre les sphères nationales et locales. UN ويتوقف تحديد اﻷهداف القابلة للتحقيق على التنسيق الوثيق وتوزيع مخصصات الميزانية على النحو الملائم بين المستويين الوطني والمحلي.
    Grâce à une étroite coordination entre les unités du génie et les membres des contingents, les camps militaires ont pu être fermés ou réaménagés plus rapidement. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.
    Une telle démarche impliquait une étroite coordination. UN وتنطوي هذه الخطوة على التنسيق الوثيق بهذا الصدد.
    Ils ont assumé ce rôle à la fois grâce à une étroite coordination de leurs activités et à la coordination avec d'autres agences humanitaires et organisations non gouvernementales. UN وقد فعلتا ذلك من خلال التنسيق الوثيق بيــن أنشطتهمــا، وبالتنسيق مع الوكالات اﻹنسانية اﻷخــرى والمنظمات غير الحكومية.
    Ils ont préconisé une étroite coordination entre l'opération Sangaris et la mission de l'Union européenne en République centrafricaine. UN ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Directeur exécutif du secrétariat du Groupe fait partie du personnel du PNUE et veille à ce qu'une étroite coordination soit maintenue entre les deux entités. UN ونائب مدير أمانة الفريق موظف في برنامج البيئة، ويتحمل مسؤولية ضمان التنسيق الوثيق بين الكيانين.
    Les positions belges avancées au niveau européen sont toujours le résultat d'une étroite coordination entre les acteurs concernés. UN وتكون المواقف البلجيكية المعرب عنها على الصعيد الأوروبي دائما ثمرة تنسيق وثيق بين الجهات الفاعلة المعنية.
    Le Groupe a pris acte de l'engagement de plusieurs partenaires à contribuer à cette réforme et à préconiser une étroite coordination entre eux et la CEDEAO. UN وأحاط الفريق علماً بالتزام عدة أطراف بالمساهمة في هذه الإصلاحات وأوصى بالتنسيق الوثيق بين الشركاء واللجنة الاقتصادية لغرب أفريقيا.
    En outre, il importe d'assurer une étroite coordination avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la MINUS/coordonnateur résident/ Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat. UN علاوة على ذلك، لا بد من كفالة التنسيق الدقيق مع نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية /المنسق المقيم/ لبعثة الأمم المتحدة في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة.
    79. Le Groupe de travail est convenu qu'une étroite coordination avec le Groupe de travail IV était nécessaire et que les questions ci-dessus pourraient être examinées plus avant à sa prochaine session. UN 79- واتفق الفريق العامل على أنه يلزم تنسيق دقيق بين الفريقين العاملين وأن المسائل المذكورة أعلاه يمكن تناولها بالمزيد من النقاش في دورته القادمة.
    une étroite coordination entre tous les secteurs que recouvre l'énergie rurale, notamment l'énergie, la sylviculture, l'agriculture et le développement rural, s'impose donc. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    La deuxième solution pourrait peutêtre poser davantage de difficultés, notamment en ce qu'elle imposerait une étroite coordination des trois rapporteurs, et le mieux serait peutêtre de n'en désigner qu'un, qui soit si possible bilingue ou trilingue. UN وأضاف أن الخيار الثاني قد يثير مصاعب متزايدة، خاصة أنه قد يفرض تنسيقاً وثيقاً بين المقررين الثلاثة، وأنه قد يكون من الأفضل تعيين مقرر واحد لا غير يتكلم إن أمكن لغتين أو ثلاث لغات.
    13. De nombreuses délégations ont déclaré qu'il était important de veiller à une étroite coordination de l'action des différents départements du Secrétariat et des composantes d'une mission, et entre la mission même et d'autres organisations s'occupant de tâches connexes comme l'aide humanitaire. UN ٣١ - وأولت عدة وفود أهمية لضرورة توثيق التنسيق بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة وعناصر البعثة وبين البعثة والمنظمات المشاركة في المهام ذات الصلة، بما فيها المعونة اﻹنسانية.
    Une direction efficace par le commandant des forces des Nations Unies, une étroite coordination des activités des contingents de divers pays et leur respect du mandat confié au Conseil de sécurité sont des éléments d'une importance primordiale. UN فالقيادة الفعالة من جانب قائد قوات اﻷمم المتحدة، والتنسيق الوثيق ﻷنشطة الوحدات المستقدمة من بلدان شتى والتزامها بالولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن هي أمور ذات أهمية حيوية.
    Il souligne la nécessité d'une étroite coordination entre l'action des États Membres, de l'Union européenne et de la communauté internationale. UN وهو يؤكد الحاجة للتنسيق الوثيق بين الإجراء التي تتخذه الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والإجراء الذي يتخذه المجتمع الدولي.
    Pour assurer une étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies au niveau des États, des réunions seront organisées régulièrement entre les coordonnateurs en place à ce niveau et l'équipe de pays élargie, appuyée par la Section du relèvement, de la réintégration et de la consolidation de la paix, qui sera en contact avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وستتم كفالة التنسيق على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري على مستوى الولايات من خلال عقد اجتماعات منتظمة بين منسقي الولايات والفريق القطري الموسع، بدعم من القسم المعني بالإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام الذي سيكون بمثابة صلة وصل مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more