"une étude préliminaire" - Translation from French to Arabic

    • دراسة أولية
        
    • دراسة تمهيدية
        
    • استعراضاً مكتبياً
        
    • دراسة استقصائية أولية
        
    • إجراء استعراض مكتبي
        
    • بدراسة أولية
        
    • استعراضا أوليا
        
    • تحليل أولي
        
    • الدراسة الأولية
        
    • استعراضاً أولياً
        
    • باستعراض أولي
        
    • بدراسة تمهيدية
        
    • دراسة استقصائية تمهيدية
        
    une étude préliminaire a d'ailleurs été réalisée sur la possibilité d'établir à cet effet des indicateurs de référence. UN وقد أجريت دراسة أولية من ناحية أخرى تناولت إمكانية وضع مؤشرات تتخذ أساسا للمقارنة لهذا الغرض.
    une étude préliminaire en vue d'un projet d'évaluation des ressources en eau a été réalisée pour la MINURSO. UN وأجريت دراسة أولية لمشروع لتقييم المياه في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Il dit encore qu'il a effectué une étude préliminaire de la question de l'évaluation de l'impact en matière de droit à la santé, et qu'il la présentera au Conseil des droits de l'homme dans le cadre de son prochain rapport. UN وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم.
    une étude préliminaire a été faite sur la possibilité d'établir des indicateurs de référence pour les besoins exclusifs de la Caisse. UN وجرت دراسة تمهيدية بشأن وضع خط أساس قياسي استراتيجي للصندوق بصورة خالصة.
    6. Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir, notamment, d'une étude préliminaire détaillée, de la collecte de données et d'entretiens. UN 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، شملت المنهجية المتبعة في هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً وجمع البيانات وإجراء المقابلات.
    Les membres du Comité ont constitué une équipe bicommunautaire de spécialistes chargée de mener une étude préliminaire sur la restauration d'une mosquée et d'une église. UN وشكلت اللجنة فريق خبراء مشترك بين الطائفتين لإجراء دراسة استقصائية أولية فيما يتصل بترميم كنيسة ومسجد.
    Pour pouvoir fournir des chiffres réalistes, il faudrait donc faire une étude préliminaire dans chaque cas. UN ومن ثم فسيلزم إجراء دراسة أولية مستقلة لكل حالة من أجل تقديم أرقام واقعية.
    une étude préliminaire de la fonction publique belge est en cours. UN وتجري حاليا دراسة أولية للخدمة المدنية البلجيكية.
    une étude préliminaire des Listes d'engagements des pays en développement permet de formuler les observations ci-après. UN ويمكن تقديم الملاحظات التالية استنادا الى دراسة أولية لجداول التزامات البلدان النامية.
    Au Royaume-Uni, une étude préliminaire a également démontré ce potentiel de création d'emplois, en particulier dans les zones souffrant de taux de chômage élevés. UN وفي المملكة المتحدة، بيﱠنت دراسة أولية أيضا احتمالات إيجاد الوظائف، ولا سيما في المواقع التي تعاني من بطالة عالية.
    Il faut espérer que le Rapporteur spécial sera à même de produire une étude préliminaire plus ciblée dans l’année à venir en identifiant les questions concrètes à examiner. UN وتمنى أن يتمكن المقرر الخاص من تقديم دراسة أولية أكثر تركيزا في العام القادم، يحدد فيها المسائل العملية الرئيسية التي سيجري تناولها.
    Dans cette optique, une étude préliminaire consacrée à la question dite Étude technique no 11 serait examinée par la Commission juridique et technique lors de la prochaine session de l'Autorité. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إصدار دراسة أولية تحت مسمّى الدراسة التقنية رقم 11، تتناول المسائل ذات الصلة، وستنظر فيها اللجنة القانونية والتقنية في الدورة المقبلة للسلطة.
    La Commission réalise actuellement une étude préliminaire en vue d'ouvrir des bureaux annexes dans certaines régions du pays. UN وتجري اللجنة حالياً دراسة أولية لفتح فروع في بعض أقاليم البلد.
    Ce projet appuie une étude préliminaire pour la mise en place d'un système intégré de gestion des déchets solides dans la ville de Maseru (Lesotho). UN يدعم هذا المشروع دراسة أولية بشأن إنشاء نظام للإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ماسيرو في ليسوتو.
    Il est difficile d'évaluer avec précision et de manière définitive l'étendue de ces pertes, mais une étude préliminaire établie par des experts libyens et portant sur des périodes déterminées a permis de les estimer comme suit : UN وليس من اليسير وضع تقديرات نهائية ودقيقة لها، إلا أن دراسة أولية أعدها خبراء ليبيون قدرت الخسائر في اﻷرواح واﻷموال خلال فترة زمنية محددة على النحو التالي:
    Avec l'assistance d'experts de la Banque mondiale, des juristes jordaniens ont entrepris une étude préliminaire visant à faire le point de la situation actuelle en Jordanie en matière de pratiques concurrentielles ainsi qu'à déterminer les besoins dans l'optique de l'élaboration d'un projet de loi sur la politique de la concurrence. UN وقام محامون محليون، بمساعدة من خبراء من البنك الدولي، بإجراء دراسة أولية عن الوضع القائم للممارسات المتعلقة بالمنافسة في الأردن، والحاجة إلى صياغة قانون بشأن سياسة المنافسة في المستقبل.
    C'est pourquoi ma délégation est favorable à l'idée de faire établir une étude préliminaire sur les questions associées à l'élaboration des normes relatives à l'exploitation de cette zone. UN ولذلك يؤيد وفدي فكرة التفويض بإجراء دراسة تمهيدية للمسائل المرتبطة بتطوير مدونة الاستغلال لتلك المنطقة.
    12. L'Institut, en collaboration avec le European Electronic Crime Task Force, a réalisé dans le domaine de la cybercriminalité et de la cybersécurité une étude préliminaire sur les perspectives et les propositions en matière d'échange d'informations. UN 12- أعد المعهد، بمشاركة فرقة العمل الأوروبية المعنية بالجرائم الإلكترونية، استعراضاً مكتبياً عنوانه " تبادل المعلومات: وجهات نظر ومقترحات " في مجال الجرائم السيبرانية وأمن الفضاء السيبراني.
    Dans le cas de prolongations, une étude préliminaire du marché peut être une bonne manière de déterminer si un consultant est encore concurrentiel et si l'UNICEF bénéficie toujours de conditions concurrentielles. UN وحتى في حالة التمديدات، فقد تكون دراسة استقصائية أولية للسوق مقياسا جيدا للحكم على ما إذا كان الخبير الاستشاري ما يزال قادرا على المنافسة من عدمه وأن اليونيسيف تحصل على أسعار تنافسية.
    Dans la plupart des autres cas, s'il a jugé qu'il ne serait pas justifié financièrement d'affecter spécialement des équipes au contrôle et à la validation des données, le Comité a validé les données qui lui avaient été communiquées sur la base d'une étude préliminaire. UN وفي معظم الحالات الأخرى، إذا قرر المجلس أنه لن يكون من المجدي من حيث التكلفة تخصيص أفرقة محددة لاستعراض البيانات المقدمة والتحقق من صحتها، تحقق من البيانات التي تقدمها الكيانات المتعاملة معه عن طريق إجراء استعراض مكتبي لها.
    Nous avons fait, cependant, une étude préliminaire du rapport que nous avons envoyée à notre gouvernement pour un examen plus approfondi. UN ومع ذلك، فقد قمنا بدراسة أولية للتقرير وأرسلناه إلى سلطاتنا في العاصمة لمزيد من الفحص.
    Ces groupes de travail ont procédé à une étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation aux fins d'examen par la Commission plénière. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة.
    une étude préliminaire de la législation interne, réalisée avant la signature de la Convention, a montré que la plupart des dispositions de la Convention étaient déjà incorporées dans le droit polonais. UN وكشف تحليل أولي للتشريعات المحلية أجري قبل التوقيع على الاتفاقية عن أن معظم أحكامها مدرجة بالفعل في القانون البولندي.
    Un autre exposé a porté sur une étude préliminaire des effets de la variabilité climatique, de l'intensité des températures et des changements climatiques sur les côtes méridionales africaines. UN وركز عرض آخر على الدراسة الأولية لآثار تقلب الطقس وشدته وتغير المناخ على السواحل الأفريقية الجنوبية.
    Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'une étude préliminaire, de questionnaires, d'entretiens et d'une analyse approfondie. UN 11- وفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية والإجراءات الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً للوثائق المرجعية والاستبيانات وللمقابلات والتحليلات المتعمّقة التي أجريت.
    Comme les membres du Groupe de travail, le représentant de la Fédération de Russie est favorable à une étude préliminaire de la pratique des États dans ce domaine. UN وقال إنه يتفق مع الرأي السائد في الفريق العامل وهو الرأي الذي يحبذ القيام باستعراض أولي لممارسات الدول في هذا المجال.
    En 1993, le Conseil exécutif de l'UNESCO a adopté une résolution par laquelle il a prié le Directeur général d'entreprendre une étude préliminaire concernant l'opportunité d'élaborer un instrument international sur la protection du patrimoine culturel subaquatique. UN وفي عام ١٩٩٣، أتخذ المجلس التنفيذي لليونسكو قرارا طلب فيه من المدير العام أن يقوم بدراسة تمهيدية بشأن استصواب إعداد صك دولي لحماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء.
    une étude préliminaire a montré que la torture et les mauvais traitements étaient une pratique répandue et systématique. UN وبينت دراسة استقصائية تمهيدية أن أعمال التعذيب وإساءة المعاملة واسعة الانتشار وتتم بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more